Come Mi Viene - Francesco Rengaперевод на немецкий
Lascia
che
si
posi
come
una
carezza
tutta
questa
amara
dolcezza
che
mi
attraversa
lieve,
come
un'ombra
sopra
la
neve
a
coprire
le
mie
miserie,
come
si
deve.
Lass
es
sich
legen
wie
eine
zärtliche
Berührung,
all
diese
bittere
Süße,
die
mich
leicht
durchdringt,
wie
ein
Schatten
über
dem
Schnee,
der
mein
Elend
bedeckt,
wie
es
sich
gehört.
Ora
ho
imparato
a
vivere
e
pago
questa
solitudine
così
Jetzt
habe
ich
gelernt
zu
leben
und
zahle
diese
Einsamkeit
so.
Come
mi
viene,
come
conviene,
come
si
fa
tra
uomini
Wie
es
mir
kommt,
wie
es
passt,
wie
man
es
unter
Männern
macht
Come
mi
viene,
quando
conviene,
scapperà
da
qui,
dalle
cose
che
mi
dai
Wie
es
mir
kommt,
wenn
es
passt,
wird
es
von
hier
fliehen,
vor
den
Dingen,
die
du
mir
gibst
Ora
l'importante
è
solo
finire
e
trovare
cose
da
dire,
prima
di
andare
Jetzt
ist
das
Wichtigste
nur
zu
enden
und
Dinge
zu
finden,
die
ich
sagen
kann,
bevor
ich
gehe
Sai
che
ho
imparato
a
vivere?
pago
la
mia
solitudine
così
Weißt
du,
dass
ich
gelernt
habe
zu
leben?
Ich
bezahle
meine
Einsamkeit
so
Come
mi
viene,
come
conviene,
come
si
fa
tra
uomini
Wie
es
mir
kommt,
wie
es
passt,
wie
man
es
unter
Männern
macht
Come
mi
viene,
come
si
fa
tra
uomini
Wie
es
mir
kommt,
wie
man
es
unter
Männern
macht
Come
mi
viene
quando
conviene,
scapperà
da
qui
Wie
es
mir
kommt,
wenn
es
passt,
wird
es
von
hier
fliehen
Fino
in
fondo
le
tue
scale
come
un
ladro
scenderà,
scapperà
da
qui
dalle
cose
che
mi
dai...
Bis
zum
Ende
deiner
Treppe
wird
es
wie
ein
Dieb
hinabsteigen,
wird
von
hier
fliehen,
vor
den
Dingen,
die
du
mir
gibst...
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.