Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fugge
dalle
mani,
ma
la
verità
Sie
entgleitet
den
Händen,
doch
die
Wahrheit
Non
è
poi
così
diversa
da
Ist
nicht
so
anders
als
das,
Quello
che
ci
siamo
sempre
detti
Was
wir
uns
immer
gesagt
haben
Ti
ritrovi
sulla
porta
mentre
quello
che
ti
resta
Du
stehst
an
der
Tür,
während
das,
was
dir
bleibt,
è
sempre
un′altra
volta
Immer
nur
ein
weiterer
Versuch
ist,
Per
provare
ancora
a
dirsi
basta
Um
noch
zu
sagen:
Lass
es
gut
sein
E
senza
te
a
cosa
può
servire
Und
ohne
dich,
wozu
soll
es
gut
sein,
Avere
tutto
quello
che
si
vuole
Alles
zu
haben,
was
man
sich
wünscht?
Correre
a
casa
per
restare
solo
Nach
Hause
zu
rennen,
nur
um
allein
zu
sein,
E
avere
tutto
ciò
che
cerchi
intorno
Und
alles
zu
haben,
wonach
man
sucht,
Lontano
dai
tuoi
occhi
Fernab
deiner
Augen.
Ci
sono
stati
giorni
senza
sguardi
Es
gab
Tage
ohne
Blicke.
Non
ho
voglia
di
parlare
Ich
habe
keine
Lust
zu
reden,
C'è
soltanto
confusione
Es
gibt
nur
Verwirrung,
Che
passa
per
la
testa
Die
mir
durch
den
Kopf
geht
E
mette
in
discussione
ogni
certezza
Und
jede
Gewissheit
in
Frage
stellt.
è
una
pagina
di
storia
Es
ist
eine
Seite
der
Geschichte,
Che
ripeterò
a
memoria
Die
ich
auswendig
wiederholen
werde,
Ma
solo
un′altra
volta
Aber
nur
noch
ein
einziges
Mal.
E
perché
non
voglio
dirti
basta
Und
warum?
Weil
ich
dir
nicht
sagen
will:
Lass
es
gut
sein.
E
senza
te
a
cosa
può
servire
Und
ohne
dich,
wozu
soll
es
gut
sein,
Avere
tutto
quello
che
si
vuole
Alles
zu
haben,
was
man
sich
wünscht?
Correre
a
casa
per
restare
solo
Nach
Hause
zu
rennen,
nur
um
allein
zu
sein,
E
avere
tutto
ciò
che
cerchi
fuori
Und
alles
zu
haben,
wonach
man
sucht,
Lontano
dai
tuoi
occhi
Fernab
deiner
Augen.
Sono
passati
giorni
senza
sguardi
Tage
sind
vergangen
ohne
Blicke.
E
non
so
dirti
come
Und
ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
sagen
soll,
Ma
credo
sempre
meno
alle
parole
Aber
ich
glaube
immer
weniger
an
Worte.
E
dopotutto
cosa
c'è
Und
letzten
Endes,
was
gibt
es
schon,
Che
può
legarci
ancora
come
se
Das
uns
noch
verbinden
kann,
als
wären
Fossimo
sempre
solo
io
e
te
Wir
immer
noch
nur
du
und
ich?
E
il
mondo
fuori
può
anche
ridere
Und
die
Welt
da
draußen
darf
ruhig
lachen,
Quante
cose
dette
che
nemmeno
te
Wie
viele
Dinge
gesagt,
die
nicht
einmal
du
Hai
trovato
il
modo
di
difendere
Zu
verteidigen
wusstest.
Non
mi
crederesti
se
dicessi
che
Du
würdest
mir
nicht
glauben,
wenn
ich
sage,
Tutto
quanto
adesso
è
inutile
Dass
jetzt
alles
nutzlos
ist.
E
senza
te
a
cosa
può
servire
Und
ohne
dich,
wozu
soll
es
gut
sein,
Avere
tutto
quello
che
si
vuole
Alles
zu
haben,
was
man
sich
wünscht?
Correre
a
casa
per
restare
solo
Nach
Hause
zu
rennen,
nur
um
allein
zu
sein,
E
avere
tutto
ciò
che
cerchi
intorno
Und
alles
zu
haben,
wonach
man
sucht,
Lontano
dai
tuoi
occhi
Fernab
deiner
Augen.
Sono
passati
giorni
senza
sguardi
Tage
sind
vergangen
ohne
Blicke.
E
non
so
dirti
come
Und
ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
sagen
soll,
Ma
credo
sempre
meno
alle
parole
Aber
ich
glaube
immer
weniger
an
Worte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fortunato Zampaglione, Francesco Renga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.