Текст и перевод песни Francis - Légende
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
souvent
pris
mon
temps,
I
often
took
my
time,
Mais
surtout
parce
que
je
l'avais,
But
mostly
because
I
had
it,
J'ai
vite
choisi
mon
camp,
I
quickly
chose
my
camp,
J'évite
de
trop
communiquer
mes
plans,
I
avoid
communicating
my
plans
too
much,
J'assume
celui
que
j'suis
devenu,
I
assume
who
I've
become,
Y'a
que
du
sale
au
menu,
There's
nothing
but
filthy
on
the
menu,
J'suis
pas
venu
vous
sermonner,
I
didn't
come
to
preach
to
you,
T'façon
j'ai
bu,
j'ai
des
cernes
jusqu'au
nez,
Anyway,
I
drank,
I
have
bags
under
my
eyes,
Tu
m'connais,
You
know
me,
J'm'arrête
jamais,
I
never
stop,
Si
y'a
du
son
c'est
pire,
If
there's
sound
it's
worse,
J'sors
ma
beut,
la
foule
s'ameute,
I
take
out
my
blunt,
the
crowd
gathers,
J'laisse
DEF
aux
manettes
I
leave
DEF
at
the
controls
Je
ferme
les
yeux
et
j'tire,
I
close
my
eyes
and
shoot,
J'm'en
branle
tellement
qu'ma
feuille
est
blanche,
I
don't
give
a
damn
that
my
sheet
is
blank,
Je
n'écoute
plus
les
gens,
I
don't
listen
to
people
anymore,
J'ai
passé
27
ans
et
l'âge
d'être
une
légende.
I'm
27
years
old
and
old
enough
to
be
a
legend.
Quand
ton
talent
c'est
la
flemme,
When
your
talent
is
laziness,
Survivre
c'est
bien
plus
dur,
Surviving
is
much
harder,
T'as
deux
briquets
pour
faire
une
flamme
You
have
two
lighters
to
make
a
flame
T'as
plus
de
tabac
tu
la
fumes
pure,
You
run
out
of
tobacco,
you
smoke
it
pure,
J'dois
être
un
vieil
adolescent,
I
must
be
an
old
teenager,
J'perds
mon
temps
dans
l'inintéressant,
I
waste
my
time
on
the
uninteresting,
Lima
Hôtel
Habitant,
Lima
Hotel
Inhabitant,
Tu
m'connais,
You
know
me,
J'm'arrête
jamais,
I
never
stop,
Si
y'a
du
son
c'est
pire,
If
there's
sound
it's
worse,
J'sors
ma
beut,
la
foule
s'ameute,
I
take
out
my
blunt,
the
crowd
gathers,
J'laisse
DEF
aux
manettes
I
leave
DEF
at
the
controls
Je
ferme
les
yeux
et
j'tire,
I
close
my
eyes
and
shoot,
J'm'en
branle
tellement
qu'ma
feuille
est
blanche,
I
don't
give
a
damn
that
my
sheet
is
blank,
Je
n'écoute
plus
les
gens,
I
don't
listen
to
people
anymore,
J'ai
passé
27
ans
et
l'âge
d'être
une
légende
I'm
27
years
old
and
old
enough
to
be
a
legend
1ère
mixtape
y'a
10
ans,
1st
mixtape
10
years
ago,
J'arrêterais
d'boire
soi-disant,
I
would
stop
drinking
supposedly,
Car
plus
facile
en
visant
Because
it's
easier
by
aiming
J'aime
le
son
plus
que
les
gens,
I
love
sound
more
than
people,
Faire
les
cent
pas
musclent
mes
jambes
Pacing
strengthens
my
legs
Mon
pote
la
vie
c'est
pile
ou
face,
My
friend,
life
is
heads
or
tails,
Finir
dans
le
mur
c'est
pile
en
face
Ending
up
in
the
wall
is
head-on
Chaque
jour
que
Dieu
fait
Every
day
that
God
makes
Je
me
lève
j'écris
la
suite,
I
get
up
and
write
the
sequel,
Chaque
fois
que
je
sors
même
si
j'veux
pas,
Every
time
I
go
out
even
if
I
don't
want
to,
Gros
c'est
la
cuite
Man,
it's
the
bender
J'dois
être
un
vieil
adolescent,
I
must
be
an
old
teenager,
J'perds
mon
temps
dans
l'inintéressant,
I
waste
my
time
on
the
uninteresting,
Lima
Hôtel
Habitant,
Lima
Hotel
Inhabitant,
Tu
m'connais,
You
know
me,
J'm'arrête
jamais,
I
never
stop,
Si
y'a
du
son
c'est
pire,
If
there's
sound
it's
worse,
J'sors
ma
beut,
la
foule
s'ameute,
I
take
out
my
blunt,
the
crowd
gathers,
J'laisse
DEF
aux
manettes
I
leave
DEF
at
the
controls
Je
ferme
les
yeux
et
j'tire,
I
close
my
eyes
and
shoot,
J'm'en
branle
tellement
qu'ma
feuille
est
blanche,
I
don't
give
a
damn
that
my
sheet
is
blank,
Je
n'écoute
plus
les
gens,
I
don't
listen
to
people
anymore,
J'ai
passé
27
ans
et
l'âge
d'être
une
légende
I'm
27
years
old
and
old
enough
to
be
a
legend
J'ai
souvent
pris
mon
temps,
I
often
took
my
time,
Mais
surtout
parce
que
je
l'avais,
But
mostly
because
I
had
it,
J'ai
vite
choisi
mon
camp,
I
quickly
chose
my
camp,
J'évite
de
trop
communiquer
mes
plans,
I
avoid
communicating
my
plans
too
much,
J'assume
celui
que
j'suis
devenu,
I
assume
who
I've
become,
Y'a
que
du
sale
au
menu,
There's
nothing
but
filthy
on
the
menu,
J'suis
pas
venu
vous
sermonner,
I
didn't
come
to
preach
to
you,
T'façon
j'ai
bu,
j'ai
des
cernes
jusqu'au
nez,
Anyway,
I
drank,
I
have
bags
under
my
eyes,
Tu
m'connais,
You
know
me,
J'm'arrête
jamais,
I
never
stop,
Si
y'a
du
son
c'est
pire,
If
there's
sound
it's
worse,
J'sors
ma
beut,
la
foule
s'ameute,
I
take
out
my
blunt,
the
crowd
gathers,
J'laisse
DEF
aux
manettes
I
leave
DEF
at
the
controls
Je
ferme
les
yeux
et
j'tire,
I
close
my
eyes
and
shoot,
J'm'en
branle
tellement
qu'ma
feuille
est
blanche,
I
don't
give
a
damn
that
my
sheet
is
blank,
Je
n'écoute
plus
les
gens,
I
don't
listen
to
people
anymore,
J'ai
passé
27
ans
et
l'âge
d'être
une
légende
I'm
27
years
old
and
old
enough
to
be
a
legend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Efdi, François Dupas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.