Текст и перевод песни Francis Blanche - Général A Vendre
Général A Vendre
Генерал на распродаже
De
bon
matin
me
suis
levé
c'était
dimanche
Рано
утром
я
встал,
было
воскресенье,
A
la
carriole
j'ai
attelé
la
jument
blanche
Запряг
белую
кобылу
в
повозку,
Pour
m'en
aller
au
marché
Чтобы
поехать
на
рынок
Dans
le
chef-lieu
du
comté
В
главный
город
графства.
Paraît
qu'y
avait
des
généraux
à
vendre
Говорили,
там
продавали
генералов,
Mais
le
soleil
écrasait
tant
la
route
blanche
Но
солнце
так
палило
белую
дорогу,
La
jument
s'arrêtait
si
souvent
sous
les
branches
Кобыла
так
часто
останавливалась
в
тени
ветвей,
Que
lorsque
je
fus
rendu
Что
когда
я
добрался,
On
n'm'avait
pas
attendu
Меня
уже
не
ждали,
Et
tous
les
généraux
étaient
vendus
И
все
генералы
были
проданы.
Pourtant
là-bas
tout
au
fond
du
champ
de
foire
Однако
там,
в
глубине
ярмарочной
площади,
Par
un
coup
d'chance
il
en
restait
encore
un
По
счастливой
случайности,
один
всё
ещё
оставался.
Il
n'était
pas
couvert
de
gloire
Он
не
был
покрыт
славой,
Mais
avec
un
peu
d'ripolin
Но
со
слоем
свежей
краски
Il
pouvait
faire
encore
très
bien
Он
мог
бы
ещё
сойти
за
приличного.
J'l'ai
échangé
contre
un
cageot
de
pommes
pas
mûres
Я
обменял
его
на
корзину
незрелых
яблок,
Quatre
choux-fleurs
et
une
tartine
de
confiture
Четыре
цветные
капусты
и
кусок
хлеба
с
вареньем.
Tout
ça
pour
un
général
Всё
это
за
генерала,
C'était
vraiment
pas
trop
mal
Было
совсем
неплохо.
Et
puis
je
l'ai
chargé
dans
ma
voiture
И
я
погрузил
его
в
свою
повозку.
A
la
maison
on
m'a
fait
des
reproches
amers
Дома
меня
ждали
горькие
упрёки,
Encore
une
fois
paraît
que
j'm'étais
laissé
faire
Снова,
мол,
я
дал
себя
обвести
вокруг
пальца.
Un
Général
dans
c't'état
Генерал
в
таком
состоянии
Ça
valait
beaucoup
moins
qu'ça
Стоил
гораздо
меньше.
Mais
puisque
c'était
fait
tant
pis
pour
moi
Но
что
сделано,
то
сделано,
сам
виноват.
Et
puis
les
gosses
ont
eu
peur
de
sa
moustache
А
потом
дети
испугались
его
усов,
Elle
était
rousse
et
ça
les
faisait
pleurer
Они
были
рыжими,
и
дети
плакали.
On
lui
a
coupé
d'un
côté
Мы
обрезали
их
с
одной
стороны,
Mais
l'chien
s'est
mis
à
aboyer
Но
собака
начала
лаять,
Alors
on
a
laissé
l'autre
moitié
Тогда
мы
оставили
вторую
половину.
Il
fichait
rien
pour
pas
salir
son
beau
costume
Он
ничего
не
делал,
чтобы
не
испачкать
свой
красивый
мундир,
De
temps
en
temps
il
épluchait
quelques
légumes
Время
от
времени
чистил
овощи,
Ou
réparait
l'escabeau
Или
чинил
стремянку,
Ou
débouchait
l'lavabo
Или
прочищал
раковину,
Mais
y
n'savait
même
pas
jouer
du
piano
Но
он
даже
не
умел
играть
на
пианино.
Pourtant
certains
soirs,
certains
soirs
d'été
Однако
иногда
по
вечерам,
летними
вечерами,
Le
Général
s'asseyait
sur
la
paille
Генерал
садился
на
солому,
Et
les
yeux
perdus
dans
l'immensité
И,
устремив
взгляд
в
бесконечность,
Il
nous
racontait
ses
batailles
Рассказывал
нам
о
своих
сражениях.
Il
nous
parlait
des
Dardanelles
Он
рассказывал
нам
о
Дарданеллах,
Quand
il
n'était
que
Colonel
Когда
он
был
всего
лишь
полковником,
Et
de
la
campagne
d'Orient
И
о
ближневосточной
кампании,
Quand
il
n'était
que
Commandant
Когда
он
был
всего
лишь
командиром.
L'épopée
napoléonienne
О
наполеоновской
эпопее,
Quand
il
n'était
que
Capitaine
Когда
он
был
всего
лишь
капитаном.
Et
puis
la
Guerre
de
Cent
Ans
И
о
Столетней
войне,
Quand
il
n'était
que
Lieutenant
Когда
он
был
всего
лишь
лейтенантом.
Les
Croisades
et
Pépin
le
Bref
О
крестовых
походах
и
Пипине
Коротком,
Quand
il
n'était
que
Sergent-Chef
Когда
он
был
всего
лишь
сержантом.
Et
les
éléphants
d'Annibal
И
о
слонах
Ганнибала,
Quand
il
n'était
que
Caporal
Когда
он
был
всего
лишь
капралом.
Les
Thermopyles,
Léonidas
О
Фермопилах,
Леониде,
Quand
il
n'était
que
deuxième
classe
Когда
он
был
всего
лишь
рядовым.
Et
Ramsès
II,
la
première
guerre
И
о
Рамзесе
II,
первой
войне,
Quand
sa
mère
était
cantinière
Когда
его
мать
была
маркитанткой.
Et
le
Général
jusqu'au
p'tit
matin
И
генерал
до
самого
утра
Déroulait
le
fil
de
son
immense
histoire
Разворачивал
нить
своей
бесконечной
истории.
Puis
il
s'endormait
sur
sa
botte
de
foin
Потом
он
засыпал
на
своей
охапке
сена,
Et
nous
sans
parler
А
мы,
молча,
Nous
rêvions
de
gloire
Мечтали
о
славе.
Il
est
resté
comme
ça
chez
nous
Он
так
и
остался
у
нас,
Jusqu'à
l'automne
До
осени,
Sans
travailler
sans
trouver
la
vie
monotone
Не
работая,
не
находя
жизнь
монотонной.
Ça
nous
a
même
étonnés
Мы
даже
удивились,
D'apprendre
par
le
curé
Узнав
от
священника,
Qu'il
avait
fait
deux
jumeaux
à
la
bonne
Что
он
сделал
двойню
служанке.
Et
puis
voilà
qu'par
un
beau
matin
А
потом
однажды
утром,
Il
est
entré
sans
même
frapper
Он
вошёл,
даже
не
постучав,
Dans
ma
chambre
В
мою
комнату.
Il
v'nait
de
lire
dans
l'journal
Он
только
что
прочитал
в
газете,
Qu'on
le
nommait
Maréchal
Что
его
назначили
маршалом.
Alors
il
nous
quittait
c'était
fatal
Так
что
он
нас
покидал,
это
было
неизбежно.
Je
l'ai
r'conduit
en
carriole
jusqu'à
la
ville
Я
отвёз
его
на
повозке
до
города,
On
m'a
rendu
mes
choux-fleurs
Мне
вернули
мою
цветную
капусту
Et
mes
cageots
И
мои
корзины.
Et
sans
émotion
inutile
И
без
лишних
эмоций,
Sans
pleurs
et
sans
se
dire
un
mot
Без
слёз
и
без
единого
слова,
On
s'est
quittés
en
vrais
héros
Мы
расстались
как
настоящие
герои.
A
la
maison
la
vie
a
r'pris
sans
aventure
Дома
жизнь
вернулась
в
свою
колею,
Y
a
plus
personne
pour
nous
chiper
des
confitures
Больше
никто
не
ворует
наше
варенье.
Le
Général
au
bistrot
Генерал
в
бистро
Avait
planté
un
drapeau
Установил
флаг,
Pour
la
patrie
j'ai
payé
la
facture
За
родину
я
оплатил
счёт.
Je
ne
suis
plus
jamais
retourné
au
marché
Я
больше
никогда
не
возвращался
на
рынок,
Mais
quelques
fois
dans
le
ciel
de
la
nuit
d'été
Но
иногда
в
летнем
ночном
небе
On
voit
briller
cinq
étoiles
Мы
видим
пять
сияющих
звёзд,
Et
ça
nous
fait
un
peu
mal
И
нам
становится
немного
грустно.
Oh
n'achetez
jamais
un
Général
О,
никогда
не
покупайте
генерала.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Blanche, Philippe Pierre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.