Текст и перевод песни Francis Blanche - Y'a pas d'Bon Dieu
Y'a pas d'Bon Dieu
There's No Good God
Oh!
Oh!
Non!
Y'a
point
de
bon
dieu
pour
ceux
qui
sont
sur
terre
Oh!
Oh!
No!
There's
no
good
god
for
those
who
are
on
earth
On
y
fait
jamais
rien
comme
on
voudrait
qu'
ce
soit
We
never
do
anything
the
way
we'd
like
it
to
be
V'là
ben
deux
jours
deux
nuits
qu'il
pleut
à
pleines
gouttières
It's
been
two
days
and
two
nights
now
that
it's
been
raining
buckets
C'est
point
bon
pour
la
vigne
ni
pour
le
lumbago
It's
not
good
for
the
vines
or
for
the
lumbago
Avec
une
pareille
boue
on
peut
ren
faire
qui
vaille
With
such
mud,
you
can't
do
anything
worthwhile
Dès
qu'on
met
l'pied
dehors
on
tripe
dans
l'patouillas
As
soon
as
you
step
outside,
you're
wading
in
the
muck
Et
dans
c't'humidité,
y'a
que
l'bois
qui
travaille
And
in
this
humidity,
only
the
wood
is
working
Oh!
Misère
que
tout
c'là!
Oh!
What
misery
it
all
is!
Et
par
dessus
le
marché,
voilà
t-i
pas
qu'les
bêtes
And
on
top
of
that,
wouldn't
you
know
it,
the
animals
Elles
s'mettent
à
être
malades
comme
si
c'était
des
gens
They're
starting
to
get
sick
like
they're
people
Y'a
des
mois
cré
vain
dieu
on
en
perd
3–4 têtes
There
are
months
where,
God
help
us,
we
lose
3 or
4 heads
of
cattle
Et
j'y
perdrai
la
mienne
si
ça
dure
plus
longtemps
And
I'd
lose
mine
if
it
lasts
any
longer
C'est
y
pas
une
pitié
d'voir
des
bêtes
ben
soignées
It's
not
a
pity
to
see
well-cared
for
animals
Qui
attrape
le
charbon,
paraît
qu'ça
s'nomme
comme
ça
Who
get
anthrax,
that's
what
it's
called,
apparently
Quand
nous
on
n'en
a
point
à
mettre
dans
la
ch'minée
When
we
don't
have
any
to
put
in
the
fireplace
Oh!
Misère
que
tout
c'là!
Oh!
What
misery
it
all
is!
Pis
encore
que
ça,
mais
on
n'a
point
d'fortune
And
on
top
of
that,
we're
not
wealthy
On
avait
queuque
gros
sous
qu'on
avait
mis
d'côté
We
had
some
pennies
we
had
saved
aside
Dame
c'est
point
ben
drôle
d'voir
son
p'tit
pécule
It's
not
funny,
darling,
to
see
your
little
nest
egg
Qui
s'en
va
peu
à
peu
sans
qu'on
ait
rin
ach'té
Going
away
bit
by
bit
without
us
having
bought
anything
Parce
que
faut
c'qui
faut
et
bien
qu'on
n'ait
point
d'rente
Because
we
need
what
we
need,
and
even
though
we
don't
have
any
income
Il
faut
bien
se
sustenter,
nourrir
son
estomac,
We
have
to
sustain
ourselves,
feed
our
stomachs,
Mais
tant
plus
qu'on
gagne
moins
plus
qu'la
denrée
augmente
But
the
more
we
earn
less,
the
more
the
cost
of
living
increases
Oh!
Misère
que
tout
c'là!
Oh!
What
misery
it
all
is!
On
nous
avait
promis
qu'la
vie
elle
serait
moins
chère
We
were
promised
that
life
would
be
cheaper
Monsieur
notre
Député
nous
a
fait
d'beau
discours,
Our
dear
Member
of
Parliament
gave
us
a
beautiful
speech,
Et
quand
il
nous
disait
qu'nous
autres
hommes
de
la
terre,
And
when
he
told
us
that
we,
the
men
of
the
earth,
On
aurait
moins
d'impôts,
j't'en
fous,
cause
toujours
We'd
have
less
taxes,
I'm
not
kidding,
just
keep
talking
Ho!
sont
ben
tous
pareils,
ils
s'en
vont
d'gauche
à
droite
Ho!
They're
all
the
same,
they
go
from
left
to
right
En
changeant
d'opinion
ben
plus
souvent
que
d'bas
Changing
their
opinions
more
often
than
their
underwear
Tous
les
politiciens,
c'est
rien
moins
qu'des
girouettes!
All
politicians
are
nothing
less
than
weathercocks!
Misère
que
tout
c'là!
What
misery
it
all
is!
Et
c'est
ben
pire
que
tout,
c'est
not'
gars,
il
s'emmerde
And
it's
worse
than
everything,
it's
our
guy,
he's
bored
A
défendre
l'pays
dans
je
n'sais
quel
pays
Defending
the
country
in
some
country
I
don't
know
Et
si
bon
dieu
d'malheur
il
fallait
qu'ça
nous
l'perde
And
if,
God
forbid,
we
were
to
lose
him
J'crois
ben
qu'la
vieille
et
moi
on
s'en
irait
aussi
I
think
you
and
I
would
leave
too
Et
c'est
quand
on
est
vieux
qu'on
a
vu
les
deux
autres
And
it's
when
you're
old
that
you've
seen
the
other
two
Ca
vous
fait
l'coeur
ben
lourd
de
voir
tous
ces
p'tits
gars
It
makes
your
heart
heavy
to
see
all
these
young
guys
Qui
chantent
en
rigolant
la
mont'ras-tu
la
côte?
Singing
and
laughing,
"Will
you
show
me
the
coast?"
Oh!
Misère
que
tout
c'là!
Oh!
What
misery
it
all
is!
On
a
pourtant
ben
fait
tout
c'qu'il
fallait
qu'on
fasse
We've
done
everything
we
had
to
do
On
a
pourtant
prié
l'bon
dieu
ben
chrétiennement
We've
prayed
to
God
devoutly
Et
c'est
ben
jusqu'au
jour
où
qu'on
s'ra
dans
la
fosse
And
it's
right
until
the
day
we're
in
the
grave
On
aura
jamais
eu
un
seul
brin
d'contentement
We'll
never
have
had
a
single
bit
of
contentment
J'vous
dit,
y'a
point
d'bon
dieu
pour
ceux
qui
sont
sur
terre!
I'm
telling
you,
there's
no
good
god
for
those
who
are
on
earth!
Enfin!
ça
ne
sert
de
rien
de
s'plaindre
comme
je
l'fais
là
Finally!
It's
no
use
complaining
like
I'm
doing
here
Et
tiens,
pour
m'consoler,
j'm'en
va
boire
un
p'tit
verre
And
look,
to
console
myself,
I'm
going
to
have
a
little
drink
Ah!
Misère
que
tout
c'là!
Ah!
What
misery
it
all
is!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.