Текст и перевод песни Francis Cabrel feat. Umberto Tozzi - Petite marie (stella d'amore)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Petite marie (stella d'amore)
Маленькая Мари (звезда любви)
Petite
Marie,
je
parle
de
toi
Маленькая
Мари,
я
говорю
о
тебе,
Parce
qu'avec
ta
petite
voix
Потому
что
твоим
тихим
голоском,
Tes
petites
manies,
tu
as
versé
sur
ma
vie
Своими
милыми
привычками
ты
осыпала
мою
жизнь
Des
milliers
de
roses
Тысячами
роз.
Tu
piccola
furia
io
vivo
per
te
da
sempre
come
anni
fa
Моя
маленькая
фурия,
я
живу
для
тебя,
как
и
много
лет
назад,
Ma
ora
siamo
al
riparo
sotto
un
cielo
più
grande
di
un
milione
di
rose
Но
теперь
мы
в
безопасности
под
небом,
больше
миллиона
роз.
Je
viens
du
ciel
et
les
étoiles
entre
elles
Я
пришел
с
небес,
и
звезды
между
собой
Ne
parlent
que
de
toi
Говорят
только
о
тебе,
D'un
musicien
qui
fait
jouer
ses
mains
О
музыканте,
перебирающем
струны
Sur
un
morceau
de
bois
На
куске
дерева,
De
leur
amour
plus
bleu
que
le
ciel
autour
Об
их
любви,
более
синей,
чем
окружающее
небо.
Petite
Marie,
je
me
bats
pour
toi,
Маленькая
Мари,
я
борюсь
за
тебя,
Pour
que
dans
dix
mille
ans
de
ça
Чтобы
через
десять
тысяч
лет
On
se
retrouve
à
l'abri,
Мы
снова
встретились
в
укрытии,
Sous
un
ciel
aussi
joli
Под
таким
же
прекрасным
небом,
Que
des
milliers
de
roses.
Как
тысячи
роз.
Tu
piccola
furia
hai
detto
che
questo
anello
guarirà
una
vita
Моя
маленькая
фурия,
ты
сказала,
что
это
кольцо
исцелит
жизнь,
Ma
anche
il
sole
d'agosto
non
riscalda
il
tuo
posto
e
piange
con
me
Но
даже
августовское
солнце
не
согревает
твое
место
и
плачет
вместе
со
мной.
Lo
vengo
da
cielo
e
le
stelle
tra
solo
parlan
solo
di
te
Я
пришел
с
небес,
и
звезды
говорят
только
о
тебе,
Da
musicista
scivolando
le
mani
sul
tuo
corpo
sarà
Как
музыкант,
скользящий
руками
по
твоему
телу,
Di
un
nostro
amore
un
grande
paradiso
Наша
любовь
станет
великим
раем.
Dans
la
pénombre
de
ta
rue
В
полумраке
твоей
улицы,
Petite
Marie,
m'entends-tu?
Маленькая
Мари,
слышишь
ли
ты
меня?
Je
n'attends
plus
que
toi
pour
partir...
Я
жду
только
тебя,
чтобы
уйти...
Dice
che
tornerà
così
la
notte
che
passerai
da
qui
Говорят,
что
она
вернется
той
ночью,
когда
ты
будешь
проходить
мимо,
Quando
ci
vedrà
per
mano
correre
Когда
она
увидит
нас,
бегущих
рука
об
руку.
Je
viens
du
ciel
et
les
étoiles
entre
elles
Я
пришел
с
небес,
и
звезды
между
собой
Ne
parlent
que
de
toi
Говорят
только
о
тебе,
D'un
musicien
qui
fait
jouer
ses
mains
О
музыканте,
перебирающем
струны
Sur
un
morceau
de
bois
На
куске
дерева,
De
leur
amour
plus
bleu
que
le
ciel
autour
Об
их
любви,
более
синей,
чем
окружающее
небо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Cabrel, Umberto Tozzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.