Текст и перевод песни Francis Cabrel - African Tour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Déjà
nos
villages
s'éloignent
Our
villages
are
already
getting
far
Quelques
fantômes
m'accompagnent
Some
ghosts
accompany
me
Y'aura
des
déserts,
des
montagnes
There
will
be
deserts,
mountains
A
traverser
jusqu'à
l'Espagne
To
cross
all
the
way
to
Spain
Et
après...
Inch'allah
And
after...
Inch'allah
On
a
de
mauvaises
chaussures
We
have
bad
shoes
L'argent
cousu
dans
nos
doublures
Money
sewn
into
our
linings
Les
passeurs
doivent
nous
attendre
The
smugglers
must
be
waiting
for
us
Le
peu
qu'on
a
ils
vont
le
prendre
They
will
take
the
little
we
have
Est-ce
que
l'Europe
est
bien
gardée
Is
Europe
well
guarded?
Je
n'en
sais
rien
I
don't
know
Est-ce
que
les
douaniers
sont
armés
Are
the
customs
officers
armed?
Si
on
me
dit,
c'est
chacun
chez
soi
If
I'm
told,
everyone
to
his
own
home
Moi
je
veux
bien,
sauf
que
chez
moi
I'm
fine,
except
that
at
home
Sauf
que
chez
moi
y'a
rien
Except
that
at
home
I
have
nothing
Pas
de
salon,
pas
de
cuisine
No
living
room,
no
kitchen
Les
enfants
mâchent
des
racines
Children
chew
roots
Tout
juste
un
carré
de
poussière
Just
a
square
of
dust
Un
matelas
jeté
par
terre
A
mattress
thrown
on
the
ground
Au
dessus...
Inch'allah
Above...
Inch'allah
Vous
vous
imaginez
peut-être
You
might
imagine
Que
j'ai
fait
tous
ces
kilomètres
That
I've
come
all
these
miles
Tout
cet
espoir,
tout
ce
courage
All
this
hope,
all
this
courage
Pour
m'arrêter
contre
un
grillage
To
stop
at
a
fence
Est-ce
que
l'Europe
est
bien
gardée?
Is
Europe
well
guarded?
Je
n'en
sais
rien
I
don't
know
Est-ce
que
les
douaniers
vont
tirer?
Are
the
customs
officers
going
to
shoot?
Si
on
me
dit,
c'est
chacun
chez
soi
If
I'm
told,
everyone
to
his
own
home
Moi
je
veux
bien,
sauf
que
chez
moi
I'm
fine,
except
that
at
home
Sauf
que
chez
moi
y'a
rien
Except
that
at
home
I
have
nothing
Je
n'en
sais
rien
I
don't
know
Moi,
je
veux
bien
I'm
fine
Sauf
que
chez
moi...
Except
that
at
home...
La
moitié
d'un
échafaudage
Half
of
the
scaffolding
J'en
demande
pas
davantage
I
don't
ask
for
any
more
Un
rien,
une
parole,
un
geste
Nothing,
a
word,
a
gesture
Donnez-moi
tout
ce
qu'il
vous
reste
Give
me
whatever
you
have
left
Je
n'en
sais
rien
I
don't
know
Moi,
je
veux
bien
I'm
fine
Sauf
que
chez
moi...
Except
that
at
home...
Déjà
nos
villages
s'éloignent...
Our
villages
are
already
getting
far...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Cabrel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.