Текст и перевод песни Francis Cabrel - Animal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
voudrais
qu'elle
t'aime
Ты
хочешь,
чтобы
она
любила
тебя,
T'as
changé
tes
manières
Ты
изменил
свои
манеры,
Tu
prends
des
allures
mondaines
Ты
принял
светские
замашки,
Tu
racontes
seulement
Ты
рассказываешь
только
Tes
voyages
en
première
О
своих
путешествиях
первым
классом,
En
première
Первым
классом.
Tu
veux
qu'elle
t'estime,
Ты
хочешь,
чтобы
она
тебя
ценила,
Tu
sors
tes
plus
belles
lectures,
Ты
достаешь
свои
лучшие
книги,
T'as
vu
des
centaines
de
films,
Ты
видел
сотни
фильмов,
T'explique
d'où
viennent
Ты
объясняешь,
откуда
взялись
Ces
tapis
sur
le
mur,
sur
le
mur.
Эти
ковры
на
стене,
на
стене.
Et
y'a
une
heure
où
va
retentir
И
есть
час,
когда
прозвучит
Tu
voudrais
qu'elle
rêve,
Ты
хочешь,
чтобы
она
мечтала,
Tu
gardes
un
petit
doigt
en
l'air,
Ты
держишь
мизинец
кверху,
Tu
parles
de
décalages
horaires,
Ты
говоришь
о
смене
часовых
поясов,
Des
plages
blanches
О
белых
пляжах
À
l'autre
bout
de
la
terre,
На
другом
конце
земли,
(Ou)
Pourquoi
pas
Venise,
(Или)
Почему
бы
не
Венеция,
Quand
les
fontaines
s'allument,
Когда
фонтаны
зажигаются,
En
dessous
des
lumières
grises,
Под
серыми
огнями,
On
pourrait
danser
Мы
могли
бы
танцевать
Sur
le
bord
des
lagunes,
На
берегу
лагун,
Et
y'a
une
heure
où
va
retentir
И
есть
час,
когда
прозвучит
Un
moment
où
tu
vas
t'sentir...
Момент,
когда
ты
почувствуешь
себя...
Animal,
animal,
animal,
Животным,
животным,
животным,
Animal,
animal.
Животным,
животным.
Celui
qui
attend
sous
le
déluge,
Тот,
кто
ждет
под
ливнем,
Qui
couche
contre
la
porte,
Кто
спит
у
двери,
Celui
qui
crie,
Тот,
кто
кричит,
Qui
hurle
jusqu'à
ce
que
tu
sortes,
Кто
воет,
пока
ты
не
выйдешь,
Qui
t'aime
dans
la
voiture,
Кто
любит
тебя
в
машине,
Qui
court
quant
tu
appelles,
Кто
бежит,
когда
ты
зовешь,
Qui
pleure,
qui
pleure,
qui
pleure
Кто
плачет,
кто
плачет,
кто
плачет
Mon
Dieu
que
les
femmes
sont
belles!
Боже
мой,
как
прекрасны
женщины!
Mon
dieu,
mon
Dieu,
mon
Dieu...
Боже
мой,
Боже
мой,
Боже
мой...
Que
les
femmes
sont...
Как
прекрасны
женщины...
Tu
voudrais
qu'elle
danse,
Ты
хочешь,
чтобы
она
танцевала,
Qu'il
y
ait
des
fleurs
partout
par
terre,
Чтобы
повсюду
на
земле
были
цветы,
Et
dans
le
grand
silence,
И
в
великой
тишине,
Tu
te
sens
capable
de
marcher
sur
la
mer,
Ты
чувствуешь
себя
способным
ходить
по
морю,
Tu
voudrais
qu'elle
t'aime,
Ты
хочешь,
чтобы
она
любила
тебя,
Tu
sors
tes
plus
belles
lectures,
Ты
достаешь
свои
лучшие
книги,
Et
t'en
oublies
certaines,
И
забываешь
некоторые
из
них,
Comme
ces
filles
à
plat
posées
sur
tes
murs,
Как
эти
девушки,
развешанные
на
твоих
стенах,
Sur
tes
murs.
На
твоих
стенах.
Et
y'a
une
heure
où
va
retentir...
И
есть
час,
когда
прозвучит...
Un
moment
où
tu
vas
t'sentir...
Момент,
когда
ты
почувствуешь
себя...
Animal,
animal,
animal,
Животным,
животным,
животным,
Animal,
animal.
Животным,
животным.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephen Clark, Philip Kenneth Collen, Richard Savage, Joseph Elliott, Robert John Lange, Richard John Cyril Allen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.