Francis Cabrel - C'était l'hiver (Remastered) - перевод текста песни на немецкий

C'était l'hiver (Remastered) - Francis Cabrelперевод на немецкий




C'était l'hiver (Remastered)
Es war Winter (Remastered)
Elle disait "j'ai déjà trop marché"
Sie sagte: "Ich bin schon zu weit gegangen"
Mon cœur est déjà trop lourd de secrets
Mein Herz ist schon zu schwer von Geheimnissen
Trop lourd de peines
Zu schwer von Schmerzen
Elle disait "je ne continue plus"
Sie sagte: "Ich mache nicht weiter"
Ce qui m'attend, je l'ai déjà vécu
Was mich erwartet, habe ich schon erlebt
C'est plus la peine
Es hat keinen Sinn
Elle disait que vivre était cruel
Sie sagte, das Leben sei grausam
Elle ne croyait plus au soleil
Sie glaubte nicht mehr an die Sonne
Ni aux silences des églises
Noch an die Stille der Kirchen
Même mes sourires lui faisaient peur
Sogar mein Lächeln erschreckte sie
C'était l'hiver dans le fond de son cœur
Es war Winter in ihrem Herzen
Elle disait que vivre était cruel
Sie sagte, das Leben sei grausam
Elle ne croyait plus au soleil
Sie glaubte nicht mehr an die Sonne
Ni aux silences des églises
Noch an die Stille der Kirchen
Même mes sourires lui faisaient peur
Sogar mein Lächeln erschreckte sie
C'était l'hiver dans le fond de son cœur
Es war Winter in ihrem Herzen
Le vent n'a jamais été plus froid
Der Wind war nie kälter
La pluie plus violente que ce soir-là
Der Regen heftiger als in dieser Nacht
Le soir de ses 20 ans
In der Nacht ihres 20. Lebensjahrs
Le soir elle a éteint le feu
In der Nacht, als sie das Feuer löschte
Derrière la façade de ses yeux
Hinter der Fassade ihrer Augen
Dans un éclair blanc
In einem weißen Blitz
Elle a sûrement rejoint le ciel
Sie ist sicher zum Himmel gegangen
Elle brille à côté du soleil
Sie leuchtet neben der Sonne
Comme les nouvelles églises
Wie die neuen Kirchen
Mais si depuis ce soir-là je pleure
Doch wenn ich seit jenem Abend weine
C'est qu'il fait froid dans le fond de mon cœur
Dann ist es kalt in meinem Herzen
Elle a sûrement rejoint le ciel
Sie ist sicher zum Himmel gegangen
Elle brille à côté du soleil
Sie leuchtet neben der Sonne
Comme les nouvelles églises
Wie die neuen Kirchen
Mais si depuis ce soir-là je pleure
Doch wenn ich seit jenem Abend weine
C'est qu'il fait froid dans le fond de mon cœur
Dann ist es kalt in meinem Herzen





Авторы: Francis Cabrel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.