Francis Cabrel - Dans chaque cœur - перевод текста песни на немецкий

Dans chaque cœur - Francis Cabrelперевод на немецкий




Dans chaque cœur
In jedem Herzen
Une colline comme il y en a partout
Ein Hügel, wie es überall welche gibt
Quelqu'un a porté une croix et des clous
Jemand hat ein Kreuz getragen und Nägel
Les gens se pressent et restent debout
Die Leute drängen sich und bleiben dort stehen
"Voilà celui qui prêtend parler pour nous"
"Da ist der, der vorgibt, für uns zu sprechen"
On rit de voir les marques à ses genoux
Man lacht, die Spuren an seinen Knien zu sehen
Dans chaque coeur, il peut faire un froid d'igloo
In jedem Herzen kann es kalt sein wie im Iglu
On se bouscule pour voir l'homme blessé
Man drängelt sich, um den verletzten Mann zu sehen
Ce qu'il murmure avec son regard baissé
Was er murmelt mit gesenktem Blick
"C'est de l'amour que j'ai voulu vous laisser
"Es ist Liebe, die ich euch hinterlassen wollte
L'amour l'amour il y en aura jamais assez
Die Liebe, die Liebe, davon wird es nie genug geben
Il est partout sous chaque étoffe froissée
Sie ist überall unter jedem zerknitterten Stoff
Dans chaque épine de ma couronne tressée"
In jedem Dorn meiner geflochtenen Krone"
Les hommes, soudain, se sont montrés pressés
Die Männer zeigten sich plötzlich eilig
On l'a fait marcher vers cette croix dressée
Man ließ ihn zu diesem aufgerichteten Kreuz gehen
Ses mains qui n'avaient jamais fait qu'embrasser
Seine Hände, die nie etwas taten, außer zu umarmen
Ça n'a pris qu'un instant pour les traverser
Es dauerte nur einen Augenblick, sie zu durchbohren
Je vous laisse à ces quelques larmes versées
Ich überlasse euch diesen wenigen vergossenen Tränen
Et des siècles et des siècles pour y penser
Und Jahrhunderte über Jahrhunderte, um darüber nachzudenken
Les mots glissaient de son visage penché
Die Worte glitten von seinem geneigten Gesicht
Dans chaque coeur, il y a un printemps caché
In jedem Herzen gibt es einen verborgenen Frühling
C'est le trésor qu'il vous faudra rechercher
Das ist der Schatz, den ihr suchen müsst
Entre les pierres et sous les herbes séchées
Zwischen den Steinen und unter den getrockneten Gräsern
Pour le faire boire, un homme s'est approché
Um ihm zu trinken zu geben, näherte sich ein Mann
Voilà l'espoir auquel il faut s'accrocher
Das ist die Hoffnung, an die man sich klammern muss
Une colline comme il y en a partout
Ein Hügel, wie es überall welche gibt
Quelqu'un a porté une croix et des clous
Jemand hat ein Kreuz getragen und Nägel
Pour le faire boire, un homme s'est approché
Um ihm zu trinken zu geben, näherte sich ein Mann
Dans chaque coeur, il y a un printemps caché
In jedem Herzen gibt es einen verborgenen Frühling





Авторы: Francis Cabrel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.