Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Difficile à croire - Live
Schwer zu glauben - Live
Je
vois
une
librairie
en
ville
Ich
sehe
eine
Buchhandlung
in
der
Stadt
Je
cours
m'acheter
un
bon
bouquin
(ouh,
et
là,
et
là?)
Ich
renn',
ein
gutes
Buch
zu
kauf'n
(uff,
und
dort,
und
dort?)
Le
gars
me
dit
"vous
tombez
pile
Der
Typ
sagt:
"Sie
kommen
genau
richtig
Justement,
il
nous
en
reste
un"
(ouh,
et
là,
et
là?)
Zufällig
haben
wir
noch
eins"
(uff,
und
dort,
und
dort?)
Comme
je
rentrais
chez
moi
tranquille
Als
ich
ganz
ruhig
heimwärts
ging
Là,
j'ai
croisé
ton
chemin
(ouh,
et
là,
et
là?)
Da
kreuztest
du
meinen
Weg
(uff,
und
dort,
und
dort?)
D'ordinaire,
je
lis
30
pages
Normalerweise
les'
ich
30
Seiten
Après,
je
dors
jusqu'au
matin
(ouh,
et
là,
et
là?)
Dann
schlaf'
ich
bis
zum
Morgenlicht
(uff,
und
dort,
und
dort?)
On
attendait
au
même
passage
Wir
warteten
an
gleicher
Stelle
Le
hasard
fait
les
choses
bien
(ouh,
et
là,
et
là?)
Der
Zufall
macht
die
Sachen
gut
(uff,
und
dort,
und
dort?)
Un
souffle
gonflait
ton
corsage
Ein
Hauch
blähte
deine
Bluse
L'ouvrage
m'est
tombé
de
mains
(ouh,
et
là,
et
là?)
Das
Buch
entglitt
meiner
Hand
(uff,
und
dort,
und
dort?)
C'était
pas
un
livre
d'images
Es
war
kein
Bilderbuch
gewesen
C'était
pas
la
Comtesse
de
Ségur
(ouh,
et
là,
et
là?)
Es
war
nicht
die
Comtesse
de
Ségur
(uff,
und
dort,
und
dort?)
On
a
déchiré
l'emballage
Wir
rissen
die
Verpackung
auf
On
a
un
peu
froissé
la
couverture
(ouh,
et
là,
et
là?)
Knitterten
den
Einband
ziemlich
ein
(uff,
und
dort,
und
dort?)
J'avais
tamisé
l'éclairage
Ich
hatte
das
Licht
gedimmt
Nos
ombres
dansaient
sur
le
mur
Uns're
Schatten
tanzten
an
der
Wand
Ouh
et
là,
Là,
c'est
difficile
à
croire
Uff
und
dort?
Dort,
ist's
schwer
zu
glauben
Je
sais,
je
sais,
je
sais,
c'est
difficile
à
croire
Ich
weiß,
ich
weiß,
ich
weiß,
es
ist
schwer
zu
glauben
Ouh
et
là?
Là,
c'est
difficile
à
croire
Uff
und
dort?
Dort,
ist's
schwer
zu
glauben
D'habitude
de
bouche-à-oreille
Gewöhnlich
von
Mund
zu
Mund
Je
parle
des
livres
auxquels
je
crois
(ouh,
et
là,
et
là?)
Erzähl
ich
von
Büchern,
an
die
ich
glaub'
(uff,
und
dort,
und
dort?)
Je
noie
mes
amis
de
conseils
Ich
ertränk'
Freunde
in
Ratschlägen
Et
de
conseils,
mes
amis
me
noient
(ouh,
et
là,
et
là?)
Und
in
Ratschlägen,
ertränken
Freunde
mich
(uff,
und
dort,
und
dort?)
Cette
fois-ci
c'est
plus
pareil
Diesmal
aber
ist
es
anders
Je
garde
le
conseil
pour
moi
(ouh,
et
là,
et
là?)
Ich
behalt'
den
Rat
für
mich
(uff,
und
dort,
und
dort?)
Quand
je
raconte
cette
histoire
Wenn
ich
diese
Geschichte
erzähle
On
lève
les
yeux,
on
sourit
(ouh,
et
là,
et
là?)
Hebt
man
die
Augen,
lächelt
verrucht
(uff,
und
dort,
und
dort?)
"Tu
lis
trop
de
romans
de
gare
"Du
liest
zu
viel
Schundromane
Tu
t'égares,
mais
tu
nous
prends
pour
qui?"
(Ouh,
et
là,
et
là?)
Du
irrst,
aber
für
wen
hältst
du
uns?"
(Uff,
und
dort,
und
dort?)
C'est
vrai,
c'est
difficile
à
croire
Das
stimmt,
es
ist
schwer
zu
glauben
En
ville,
y
a
plus
de
librairies
In
der
Stadt,
gibt's
keine
Buchhandlungen
mehr
Ouh
et
là?
Là,
c'est
difficile
à
croire
Uff
und
dort?
Dort,
ist's
schwer
zu
glauben
Je
sais,
je
sais,
je
sais,
c'est
difficile
à
croire
Ich
weiß,
ich
weiß,
ich
weiß,
es
ist
schwer
zu
glauben
Ouh
et
là?
Là,
c'est
difficile
à
croire
Uff
und
dort?
Dort,
ist's
schwer
zu
glauben
C'est
tout
dans
la
périphérie
Das
Ganze
ist
in
der
Außenbezirken
Je
sais,
je
sais
Ich
weiß,
ich
weiß
Je
sais,
c'est
difficile
à
croire
Ich
weiß,
es
ist
schwer
zu
glauben
Là,
c'est
difficile
à
croire
Dort,
ist's
schwer
zu
glauben
Là,
c'est
difficile
à
croire
Dort,
ist's
schwer
zu
glauben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.