Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dormir debout
Im Stehen schlafen
J'ai
dû
dormir
debout,
Ich
muss
wohl
im
Stehen
geschlafen
haben,
Pas
un
mot,
pas
un
geste,
Kein
Wort,
keine
Geste,
L'homme
qui
pouvait
sauver
l'amour
Der
Mann,
der
die
Liebe
retten
konnte
Est
parti
sans
laisser
d'adresse.
Ist
gegangen,
ohne
eine
Adresse
zu
hinterlassen.
Quelque
part
au
ciel,
Irgendwo
am
Himmel,
J'attends
des
nouvelles,
Ich
warte
auf
Nachrichten,
Mais
les
étoiles
sont
floues.
Aber
die
Sterne
sind
verschwommen.
Il
tombe
autant
de
pluie
Es
fällt
so
viel
Regen
Que
tout
l'amour
qu'il
mérite,
Wie
all
die
Liebe,
die
er
verdient,
L'homme
qui
courait
après
Lucie
Der
Mann,
der
Lucie
nachlief
Est
parti
quand
même
un
peu
vite.
Ist
trotzdem
etwas
schnell
gegangen.
Dans
les
mauvaises
fables,
In
den
schlechten
Fabeln,
Dans
les
vents
de
sable,
In
den
Sandwinden,
Le
diable
est
partout.
Der
Teufel
ist
überall.
J'ai
dû
dormir
debout.
Ich
muss
wohl
im
Stehen
geschlafen
haben.
.Dormir
debout.
.Im
Stehen
schlafen.
C'est
une
histoire
de
fous,
Das
ist
eine
verrückte
Geschichte,
Tout
ce
vide
que
tu
laisses,
All
diese
Leere,
die
du
hinterlässt,
L'homme
qui
pouvait
sauver
l'amour
Der
Mann,
der
die
Liebe
retten
konnte
Est
parti
sans
laisser
d'adresse.
Ist
gegangen,
ohne
eine
Adresse
zu
hinterlassen.
Au
ciel
quelque
part,
difficile
à
voir,
Am
Himmel
irgendwo,
schwer
zu
sehen,
Quand
t'es
K.O.
debout...
Wenn
du
stehend
K.O.
bist...
Des
millions
de
lumières,
Millionen
von
Lichtern,
Accrochées
aux
barrières,
An
den
Barrieren
befestigt,
De
ce
temps
qui
gâche
tout,
Dieser
Zeit,
die
alles
verdirbt,
Comme
des
signaux
pour
lui
dire,
Wie
Signale,
um
ihm
zu
sagen,
Qu'y
a
déjà
des
rivières,
Dass
es
schon
Flüsse
gibt,
Au
milieu
des
déserts,
Mitten
in
den
Wüsten,
Et
des
champs
de
cailloux,
Und
den
Steinfeldern,
Et
qu'on
lui
garde
surtout,
Und
dass
wir
ihm
vor
allem
freihalten,
Et
qu'on
lui
garde
surtout,
Und
dass
wir
ihm
vor
allem
freihalten,
Sa
place
au
milieu
de
nous,
Seinen
Platz
mitten
unter
uns,
.Au
milieu
de
nous...
.Mitten
unter
uns...
Juste
au
milieu
de
nous,
Genau
mitten
unter
uns,
Pour
tout
le
temps
qu'il
nous
reste,
Für
all
die
Zeit,
die
uns
bleibt,
L'homme
qui
pouvait
sauver
l'amour
Der
Mann,
der
die
Liebe
retten
konnte
Est
parti
sans
laisser
d'adresse.
Ist
gegangen,
ohne
eine
Adresse
zu
hinterlassen.
Depuis
le
fond
du
ciel,
Vom
Grund
des
Himmels,
Jusqu'aux
murs
des
hôtels,
Bis
zu
den
Mauern
der
Hotels,
Les
étoiles
sont
floues.
Die
Sterne
sind
verschwommen.
J'ai
dû
dormir
debout.
Ich
muss
wohl
im
Stehen
geschlafen
haben.
.Dormir
debout...
.Im
Stehen
schlafen...
J'ai
dû
dormir
debout.
Ich
muss
wohl
im
Stehen
geschlafen
haben.
.Dormir
debout...
.Im
Stehen
schlafen...
J'ai
dû
dormir!
Ich
muss
geschlafen
haben!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Christian Cabrel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.