Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dur comme fer
Hart wie Eisen
L'homme
qui
parlait,
disait
"je
viens
pour
vous
tondre"
Der
Mann,
der
sprach,
sagte:
"Ich
komme,
um
euch
zu
scheren"
J'étais
déjà
tondu,
j'allais
pas
répondre
Ich
war
schon
geschoren,
ich
würde
nicht
antworten
Tout
ce
qu'il
nous
promet
depuis
la
tribune
Alles,
was
er
uns
vom
Podium
verspricht
On
attendra
que
ça
tombe
de
la
lune
Wir
warten,
bis
es
vom
Mond
fällt
Il
est
soulevé
par
la
grâce,
il
dit
qu'il
va
changer
nos
vies
Er
ist
von
der
Gnade
erhoben,
sagt,
er
wird
unser
Leben
ändern
Sous
les
dorures
des
palaces,
on
a
juste
peur
qu'il
oublie
Unter
dem
Gold
der
Paläste
haben
wir
nur
Angst,
dass
er
vergisst
L'homme
qui
parlait,
pensait
"je
vais
les
sécher"
Der
Mann,
der
sprach,
dachte
"Ich
werde
sie
trocknen"
On
était
déjà
sec,
on
n'a
pas
bronché
Wir
waren
schon
trocken,
wir
zuckten
nicht
Quand
tout
est
déjà
noir,
y'a
plus
rien
à
craindre
Wenn
alles
schon
schwarz
ist,
gibt
es
nichts
mehr
zu
fürchten
Chez
nous
y'a
que
l'espoir
qui
reste
à
éteindre
Bei
uns
bleibt
nur
die
Hoffnung
zu
löschen
Il
a
plein
d'autres
choses
à
faire,
y'a
tellement
de
miss
météo
Er
hat
so
viel
anderes
zu
tun,
so
viele
Wetterfräulein
S'il
pense
à
nous
entre
deux
verres,
ce
sera
aux
horaires
de
bureau
Wenn
er
an
uns
zwischen
zwei
Gläsern
denkt,
dann
nur
zu
Bürozeiten
C'est
clair
comme
de
l'eau
Es
ist
klar
wie
Wasser
Il
le
jure
dur
comme
fer
Er
schwört
es
hart
wie
Eisen
Partager
le
gros
lot
Den
Hauptgewinn
teilen
Ça
il
en
fait
son
affaire
Das
macht
er
zu
seiner
Sache
Ce
sera
l'eldorado,
il
a
les
six
bons
numéros
Es
wird
das
Eldorado
sein,
er
hat
die
sechs
richtigen
Zahlen
Plus
le
complémentaire
Und
die
Zusatzzahl
L'homme
qui
parlait,
disait
"je
ne
pense
qu'à
vous"
Der
Mann,
der
sprach,
sagte:
"Ich
denke
nur
an
euch"
Je
ne
pense
qu'à
vous
plumer,
je
l'avoue
Ich
denke
nur
daran,
euch
zu
rupfen,
ich
gestehe
Le
père
noël,
Jésus,
toutes
ces
histoires
vous
y
avez
cru
Der
Weihnachtsmann,
Jesus,
all
diese
Geschichten
habt
ihr
geglaubt
Vous
pouvez
bien
me
croire
Ihr
könnt
mir
ruhig
glauben
D'un
coup
d'œil
à
sa
secrétaire,
il
a
demandé
de
l'écho
Mit
einem
Blick
zu
seiner
Sekretärin
verlangte
er
Echo
Le
même
que
pour
Dieu
le
père,
ce
gars-là
connait
son
boulot
Dasselbe
wie
für
Gott
den
Vater,
dieser
Kerl
kennt
seinen
Job
C'est
clair
comme
de
l'eau
Es
ist
klar
wie
Wasser
Il
le
jure
dur
comme
fer
Er
schwört
es
hart
wie
Eisen
Partager
le
gros
lot
Den
Hauptgewinn
teilen
Ça
il
en
fait
son
affaire
Das
macht
er
zu
seiner
Sache
Ce
sera
l'eldorado,
il
a
les
six
bons
numéros
Es
wird
das
Eldorado
sein,
er
hat
die
sechs
richtigen
Zahlen
Plus
le
complémentaire
Und
die
Zusatzzahl
Il
le
jure
dur
comme
fer
Er
schwört
es
hart
wie
Eisen
Ce
sera
l'eldorado
Es
wird
das
Eldorado
sein
Il
a
les
six
bons
numéros
Er
hat
die
sechs
richtigen
Zahlen
Il
le
jure
dur
comme
fer
Er
schwört
es
hart
wie
Eisen
Et
sa
voix
se
perd
dans
l'écho
Und
seine
Stimme
verliert
sich
im
Echo
Et
sa
voix
se
perd
dans
l'écho
Und
seine
Stimme
verliert
sich
im
Echo
Et
sa
voix
se
perd
dans
l'écho
Und
seine
Stimme
verliert
sich
im
Echo
Et
sa
voix
se
perd
dans
l'écho
Und
seine
Stimme
verliert
sich
im
Echo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Cabrel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.