Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hors-saison (Remastered)
Hors-saison (Remastered)
C'est
le
silence
qui
se
remarque
le
plus
Es
ist
die
Stille,
die
am
meisten
auffällt
Les
volets
roulants
tous
descendus
Alle
Rollläden
sind
heruntergelassen
De
l'herbe
ancienne
dans
les
bacs
à
fleurs
Altes
Gras
in
den
Blumenkästen
Sur
les
balcons
Auf
den
Balkonen
On
doit
être
hors-saison
Wir
müssen
wohl
außerhalb
der
Saison
sein
La
mer,
quand
même,
dans
ses
rouleaux,
continue
Das
Meer
aber,
in
seinen
Wellen,
hört
nicht
auf
Son
même
thème,
sa
chanson
vide
et
têtue
Sein
gleiches
Thema,
sein
leeres,
hartnäckiges
Lied
Pour
quelques
ombres
perdues
Für
ein
paar
verlorene
Schatten
Sous
des
capuchons
Unter
Kapuzen
On
doit
être
hors-saison
Wir
müssen
wohl
außerhalb
der
Saison
sein
Le
vent
transperce
ces
trop
longues
avenues
Der
Wind
durchdringt
diese
zu
langen
Alleen
Quelqu'un
cherche
une
adresse
inconnue
Jemand
sucht
eine
unbekannte
Adresse
Et
le
courrier
déborde
au
seuil
des
pavillons
Und
die
Post
quillt
über
vor
den
Häusern
On
doit
être
hors-saison
Wir
müssen
wohl
außerhalb
der
Saison
sein
Une
ville
se
fâne
dans
les
brouillards
salés
Eine
Stadt
verblasst
in
salzigen
Nebeln
La
colère
océane
est
trop
près
Der
Zorn
des
Ozeans
ist
zu
nah
Les
tourments
la
condamnent
aux
écrans
de
fumée
Die
Qualen
verurteilen
sie
zu
Rauchschwaden
Personne
ne
s'éloigne
du
quai
Niemand
entfernt
sich
vom
Kai
On
pourrait
tout
prendre
Wir
könnten
alles
nehmen
Les
murs,
les
jardins,
les
rues
Die
Mauern,
die
Gärten,
die
Straßen
On
pourrait
mettre
Wir
könnten
Aux
boîtes
aux
lettres
nos
prénoms
dessus
Auf
die
Briefkästen
unsere
Vornamen
schreiben
Ou
bien
peut-être
un
jour
les
gens
reviendront
Oder
vielleicht
kommen
eines
Tages
die
Leute
zurück
On
doit
être
hors-saison
Wir
müssen
wohl
außerhalb
der
Saison
sein
La
mer,
quand
même
dans
ses
rouleaux,
continue
Das
Meer
aber,
in
seinen
Wellen,
hört
nicht
auf
Son
même
thème,
sa
chanson
vide
"où
es-tu?"
Sein
gleiches
Thema,
sein
leeres
Lied
"Wo
bist
du?"
Tout
mon
courrier
déborde
au
seuil
de
ton
pavillon
All
meine
Post
quillt
über
vor
deinem
Haus
On
doit
être
hors-saison
Wir
müssen
wohl
außerhalb
der
Saison
sein
Une
ville
se
fâne
dans
les
brouillards
salés
Eine
Stadt
verblasst
in
salzigen
Nebeln
La
colère
océane
est
trop
près
Der
Zorn
des
Ozeans
ist
zu
nah
Les
tourments
la
condamnent
aux
écrans
de
fumée
Die
Qualen
verurteilen
sie
zu
Rauchschwaden
Personne
ne
s'éloigne
du
quai
Niemand
entfernt
sich
vom
Kai
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Cabrel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.