Francis Cabrel - Je t’aimais, je t’aime et je t’aimerai - перевод текста песни на немецкий

Je t’aimais, je t’aime et je t’aimerai - Francis Cabrelперевод на немецкий




Je t’aimais, je t’aime et je t’aimerai
Ich liebte dich, ich liebe dich und ich werde dich lieben
Mon enfant, nue sur les galets,
Mein Kind, nackt auf den Kieselsteinen,
Le vent dans tes cheveux défaits,
Der Wind in deinem offenen Haar,
Comme un printemps sur mon trajet,
Wie ein Frühling auf meinem Weg,
Un diamant tombé d'un coffret.
Ein Diamant, gefallen aus einer Schatulle.
Seule la lumière pourrait
Nur das Licht könnte
Défaire nos repères secrets
Unsere geheimen Orte preisgeben,
mes doigts pris sur tes poignets,
Wo meine Finger deine Handgelenke umfassen,
Je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai...
Ich liebte dich, ich liebe dich und ich werde dich lieben...
Quoi que tu fasses, l'amour est partout ou tu regardes
Was auch immer du tust, die Liebe ist überall, wohin du blickst,
Dans les moindres recoins de l'espace,
In den kleinsten Winkeln der Weite,
Dans le moindre rêve ou tu t'attardes
In dem kleinsten Traum, in dem du verweilst.
L'amour, comme s'il en pleuvait,
Die Liebe, als würde es sie regnen,
Nu sur les galets...
Nackt auf den Kieselsteinen...
Le ciel prétend qu'il te connait
Der Himmel behauptet, dass er dich kennt,
Il est si beau c'est sûrement vrai.
Er ist so schön, das ist sicher wahr.
Lui qui s'approche jamais
Er, der sich niemals nähert,
Je l'ai vu pris dans tes filets.
Ich habe ihn gesehen, gefangen in deinen Netzen.
Le monde a tellement de regrets
Die Welt hat so viel Bedauern,
Tellement de choses qu'on promet.
So viele Dinge, die man verspricht.
Une seule pour laquelle je suis fait
Nur eine einzige, für die ich geschaffen bin:
Je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai...
Ich liebte dich, ich liebe dich und ich werde dich lieben...
Quoi que tu fasses, l'amour est partout ou tu regardes,
Was auch immer du tust, die Liebe ist überall, wohin du blickst,
Dans les moindres recoins de l'espace,
In den kleinsten Winkeln der Weite,
Dans le moindre rêve ou tu t'attardes.
In dem kleinsten Traum, in dem du verweilst.
L'amour, comme s'il en pleuvait,
Die Liebe, als würde es sie regnen,
Nu sur les galets...
Nackt auf den Kieselsteinen...
On s'envolera du même quai
Wir werden vom selben Kai abfliegen,
Les yeux dans les mêmes reflets,
Die Augen in denselben Spiegelungen,
Pour cette vie et celle d'après
Für dieses Leben und das danach
Tu seras mon unique projet.
Wirst du mein einziges Ziel sein.
Je m'en irai poser tes portraits
Ich werde losziehen und deine Porträts aufhängen
A tous les plafonds de tous les palais,
An allen Decken aller Paläste,
Sur tous les murs que je trouverai
An allen Mauern, die ich finden werde,
Et juste en-dessous j'écrirai
Und direkt darunter werde ich schreiben:
Que seule la lumière pourrait...
Dass nur das Licht könnte...
Et mes doigts pris sur tes poignets,
Und meine Finger, deine Handgelenke umfassend,
Je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai...
Ich liebte dich, ich liebe dich und ich werde dich lieben...





Авторы: Francis Cabrel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.