Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je te suivrai
Ich folge dir
Y
a
plusieurs
mètres
d'eau
dans
les
rues
de
ma
peine
Es
sind
mehrere
Meter
Wasser
in
den
Straßen
meines
Schmerzes
Plusieurs
tonnes
de
boue
dans
le
flot
de
mes
veines
Mehrere
Tonnen
Schlamm
in
den
Adern
meines
Flusses
La
rivière
charrie
les
fils
du
téléphone
Der
Fluss
trägt
die
Telefonkabel
mit
sich
Avec
encore
dedans
mes
appels
qui
résonnent
Mit
meinen
widerhallenden
Anrufen
noch
darin
La
pluie
a
délavé
tous
les
mots
que
j'invente
Der
Regen
hat
alle
Worte,
die
ich
erfinde,
ausgewaschen
Les
oiseaux
ont
crié
pour
pas
que
tu
m'entendes
Die
Vögel
schrien,
damit
du
mich
nicht
hörst
Aux
endroits
où
tu
étais
y
a
des
morceaux
de
glace
An
den
Orten,
wo
du
warst,
sind
Eissplitter
Et
des
arbres
en
travers
pour
pas
que
je
passe
Und
Bäume
im
Weg,
damit
ich
nicht
vorbeikomme
Où
tu
iras
je
te
suivrai
Wohin
du
gehst,
ich
folge
dir
Je
te
suivrai
Ich
folge
dir
Même
quand
tu
auras
fermé
ta
centaine
de
portes
Selbst
wenn
du
hundert
Türen
hinter
dir
geschlossen
hast
Même
quand
tu
auras
pleuré
pour
les
enfants
d'un
autre
Selbst
wenn
du
für
die
Kinder
eines
anderen
geweint
hast
Même
quand
tu
auras
éteint
ce
qui
brûlait
de
mieux
Selbst
wenn
du
das
Beste,
was
brannte,
gelöscht
hast
Même
si
tu
pars
plus
loin
que
ne
portent
mes
yeux
Selbst
wenn
du
weiter
gehst,
als
meine
Augen
reichen
Où
tu
iras
je
te
suivrai
Wohin
du
gehst,
ich
folge
dir
Je
te
suivrai
Ich
folge
dir
Même
au
plus
profond
du
silence
Selbst
in
der
tiefsten
Stille
J't'entends
encore
me
dire
Hör
ich
dich
noch
zu
mir
sagen
"On
s'approche
du
ciel"
"Wir
nähern
uns
dem
Himmel"
Nos
livres
fermés
se
balancent
Unsere
geschlossenen
Bücher
schwanken
J'veux
pas
tomber
tout
seul,
tomber
tout
seul
Ich
will
nicht
allein
fallen,
allein
fallen
J'veux
pas
tomber
tout
seul
Ich
will
nicht
allein
fallen
Si
tu
veux
j'aimerai
même
ceux
qui
te
touchent
Wenn
du
willst,
werde
ich
sogar
die
lieben,
die
dich
berühren
Ceux
qui
ont
le
goût
de
toi
encore
plein
la
bouche
Die,
die
deinen
Geschmack
noch
im
Mund
haben
Même
ceux
que
tu
hais,
même
ceux
que
tu
aimes
Sogar
die,
die
du
hasst,
sogar
die,
die
du
liebst
Il
y
a
tellement
d'eau
dans
les
rues
de
ma
peine
Es
ist
so
viel
Wasser
in
den
Straßen
meines
Schmerzes
Où
tu
iras
je
te
suivrai
Wohin
du
gehst,
ich
folge
dir
J't'entends
encore
me
dire
Hör
ich
dich
noch
zu
mir
sagen
"On
s'approche
du
ciel"
"Wir
nähern
uns
dem
Himmel"
J'veux
pas
tomber
tout
seul,
tomber
tout
seul
Ich
will
nicht
allein
fallen,
allein
fallen
J'veux
pas
tomber
tout
seul
Ich
will
nicht
allein
fallen
Il
a
neigé
partout
aux
rebords
des
fenêtres
Es
hat
überall
an
den
Fenstern
geschneit
De
cette
ville
floue
ne
plus
te
connaître
In
dieser
verschwommenen
Stadt,
dich
nicht
mehr
zu
kennen
Encore
combien
d'hivers
passeront
sous
ma
porte
Wie
viele
Winter
noch
unter
meiner
Tür
durchziehen
Avant
qu'un
jour
j'ose
dire
que
j'aime
quelqu'un
d'autre
Bis
ich
eines
Tages
wage
zu
sagen,
dass
ich
jemand
anderen
liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Cabrel
Альбом
77-87
дата релиза
16-11-1987
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.