Francis Cabrel - Jusqu'aux pôles - Version alternative - перевод текста песни на немецкий

Jusqu'aux pôles - Version alternative - Francis Cabrelперевод на немецкий




Jusqu'aux pôles - Version alternative
Bis zu den Polen - Alternative Version
Devant le peu qu'il reste de banquise
Angesichts des wenig verbliebenen Packeises
De respirer nos chances se réduisent
Schrumpft unser Spielraum zu atmen
Notre climat se dérègle et s'affole
Unser Klima gerät aus dem Gleichgewicht und spielt verrückt
Je sais pourquoi la Terre se réchauffe
Ich weiß, warum die Erde sich erhitzt
Et c'est quand t'as sur toi de moins en moins d'étoffe
Und es ist wenn du weniger und weniger Stoff über dir hast
Et qu'une bretelle tombe de ton épaule
Und ein Träger von deiner Schulter rutscht
Et là, les glaces glissent et fondent jusqu'aux pôles
Und da gleiten und schmelzen die Eismassen bis zu den Polen
Et là, les glaces glissent et fondent
Und da gleiten und schmelzen die Eismassen
Nos déjeuners aux particules finеs
Unsere Mahlzeiten mit Feinstaub
Dans les fumées de l'Indе ou de la Chine
In den Rauchschwaden Indiens oder Chinas
Sous le ciel noir qui descend jusqu'au sol
Unter dem schwarzen Himmel, der zum Boden sinkt
Partout ça cuit, ça grille et ça déboise
Überall wird gekocht, gegrillt und gerodet
Et moi, je sais ce qui fait déborder le vase
Und ich, ich weiß, was das Fass zum Überlaufen bringt
Et c'est quand t'éteins tout et que tes pudeurs s'envolent
Und es ist wenn du alles ausmachst und deine Scham sich aufwirbelt
Et là, les glaces glissent et fondent jusqu'aux pôles
Und da gleiten und schmelzen die Eismassen bis zu den Polen
Et là, les glaces glissent et fondent
Und da gleiten und schmelzen die Eismassen
La situation nous échappe, la suite est hors de contrôle
Die Lage entgleitet uns, was folgt ist außer Kontrolle
Des deux côtés du monde les glaces glissent et fondent
Auf beiden Seiten der Welt gleiten und schmelzen die Eismassen
Quand y aura plus de plages en Atlantique
Wenn es keine Strände mehr am Atlantik gibt
Qu'on surfera par-dessus les boutiques
Man über die Geschäfte hinweg surfen wird
Qu'on n'ira plus nulle part sans nos gondoles
Man nirgendwo mehr ohne unsere Gondeln hingeht
S'il reste un moyen d'éviter le pire
Falls es noch eine Möglichkeit gibt, das Schlimmste zu verhindern
En bon citoyen je veux bien le dire
Als guter Bürger will ich es gerne sagen
Déjà tu t'approches et tes mains me frôlent
Schon kommst du näher und deine Hände streifen mich
Et là, les glaces glissent et fondent jusqu'aux pôles
Und da gleiten und schmelzen die Eismassen bis zu den Polen
Et là, les glaces glissent et fondent
Und da gleiten und schmelzen die Eismassen
Aucune prière ne rattrapera ces glaciers qui dégringolent
Kein Gebet wird diese herabstürzenden Gletscher retten
Des deux côtés du monde les glaces glissent et fondent
Auf beiden Seiten der Welt gleiten und schmelzen die Eismassen
Devant le peu qu'il de reste de banquise
Angesichts des wenig verbliebenen Packeises
Je tente l'humour, j'essaye l'esquive
Versuche ich Humor, probiere Ausweichen
Je vois bien que tout se dérègle et s'affole
Ich sehe doch, wie alles aus dem Gleichgewicht gerät und spielt verrückt
Ces quelques mots pour dire "pardonnez-moi
Diese wenigen Worte sollen sagen "Verzeiht mir
De vous laisser la Terre dans cet état
Dass ich euch die Erde in diesem Zustand lasse
Dans ce fracas de glaciers qui dégringolent"
Im Lärm der Gletscher die herabstürzen"
Dans ces glaces qui glissent et qui fondent
In diesen Eismassen die gleiten und schmelzend sinkend tropfen
Jusqu'aux Pôles
Bis zu den Polen
Ces glaces qui glissent et qui fondent
Diese Eismassen die gleiten und schmelzend sinkend tropfen
Dans ces glaces qui glissent et qui fondent
In diesen Eismassen die gleiten und schmelzend sinkend tropfen
Jusqu'aux Pôles
Bis zu den Polen
Ces glaces qui glissent et qui fondent
Diese Eismassen die gleiten und schmelzend sinkend tropfen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.