Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jusqu'aux pôles - Version alternative
Bis zu den Polen - Alternative Version
Devant
le
peu
qu'il
reste
de
banquise
Angesichts
des
wenig
verbliebenen
Packeises
De
respirer
nos
chances
se
réduisent
Schrumpft
unser
Spielraum
zu
atmen
Notre
climat
se
dérègle
et
s'affole
Unser
Klima
gerät
aus
dem
Gleichgewicht
und
spielt
verrückt
Je
sais
pourquoi
la
Terre
se
réchauffe
Ich
weiß,
warum
die
Erde
sich
erhitzt
Et
c'est
quand
t'as
sur
toi
de
moins
en
moins
d'étoffe
Und
es
ist
wenn
du
weniger
und
weniger
Stoff
über
dir
hast
Et
qu'une
bretelle
tombe
de
ton
épaule
Und
ein
Träger
von
deiner
Schulter
rutscht
Et
là,
les
glaces
glissent
et
fondent
jusqu'aux
pôles
Und
da
gleiten
und
schmelzen
die
Eismassen
bis
zu
den
Polen
Et
là,
les
glaces
glissent
et
fondent
Und
da
gleiten
und
schmelzen
die
Eismassen
Nos
déjeuners
aux
particules
finеs
Unsere
Mahlzeiten
mit
Feinstaub
Dans
les
fumées
de
l'Indе
ou
de
la
Chine
In
den
Rauchschwaden
Indiens
oder
Chinas
Sous
le
ciel
noir
qui
descend
jusqu'au
sol
Unter
dem
schwarzen
Himmel,
der
zum
Boden
sinkt
Partout
ça
cuit,
ça
grille
et
ça
déboise
Überall
wird
gekocht,
gegrillt
und
gerodet
Et
moi,
je
sais
ce
qui
fait
déborder
le
vase
Und
ich,
ich
weiß,
was
das
Fass
zum
Überlaufen
bringt
Et
c'est
quand
t'éteins
tout
et
que
tes
pudeurs
s'envolent
Und
es
ist
wenn
du
alles
ausmachst
und
deine
Scham
sich
aufwirbelt
Et
là,
les
glaces
glissent
et
fondent
jusqu'aux
pôles
Und
da
gleiten
und
schmelzen
die
Eismassen
bis
zu
den
Polen
Et
là,
les
glaces
glissent
et
fondent
Und
da
gleiten
und
schmelzen
die
Eismassen
La
situation
nous
échappe,
la
suite
est
hors
de
contrôle
Die
Lage
entgleitet
uns,
was
folgt
ist
außer
Kontrolle
Des
deux
côtés
du
monde
les
glaces
glissent
et
fondent
Auf
beiden
Seiten
der
Welt
gleiten
und
schmelzen
die
Eismassen
Quand
y
aura
plus
de
plages
en
Atlantique
Wenn
es
keine
Strände
mehr
am
Atlantik
gibt
Qu'on
surfera
par-dessus
les
boutiques
Man
über
die
Geschäfte
hinweg
surfen
wird
Qu'on
n'ira
plus
nulle
part
sans
nos
gondoles
Man
nirgendwo
mehr
ohne
unsere
Gondeln
hingeht
S'il
reste
un
moyen
d'éviter
le
pire
Falls
es
noch
eine
Möglichkeit
gibt,
das
Schlimmste
zu
verhindern
En
bon
citoyen
je
veux
bien
le
dire
Als
guter
Bürger
will
ich
es
gerne
sagen
Déjà
tu
t'approches
et
tes
mains
me
frôlent
Schon
kommst
du
näher
und
deine
Hände
streifen
mich
Et
là,
les
glaces
glissent
et
fondent
jusqu'aux
pôles
Und
da
gleiten
und
schmelzen
die
Eismassen
bis
zu
den
Polen
Et
là,
les
glaces
glissent
et
fondent
Und
da
gleiten
und
schmelzen
die
Eismassen
Aucune
prière
ne
rattrapera
ces
glaciers
qui
dégringolent
Kein
Gebet
wird
diese
herabstürzenden
Gletscher
retten
Des
deux
côtés
du
monde
les
glaces
glissent
et
fondent
Auf
beiden
Seiten
der
Welt
gleiten
und
schmelzen
die
Eismassen
Devant
le
peu
qu'il
de
reste
de
banquise
Angesichts
des
wenig
verbliebenen
Packeises
Je
tente
l'humour,
j'essaye
l'esquive
Versuche
ich
Humor,
probiere
Ausweichen
Je
vois
bien
que
tout
se
dérègle
et
s'affole
Ich
sehe
doch,
wie
alles
aus
dem
Gleichgewicht
gerät
und
spielt
verrückt
Ces
quelques
mots
pour
dire
"pardonnez-moi
Diese
wenigen
Worte
sollen
sagen
"Verzeiht
mir
De
vous
laisser
la
Terre
dans
cet
état
Dass
ich
euch
die
Erde
in
diesem
Zustand
lasse
Dans
ce
fracas
de
glaciers
qui
dégringolent"
Im
Lärm
der
Gletscher
die
herabstürzen"
Dans
ces
glaces
qui
glissent
et
qui
fondent
In
diesen
Eismassen
die
gleiten
und
schmelzend
sinkend
tropfen
Jusqu'aux
Pôles
Bis
zu
den
Polen
Ces
glaces
qui
glissent
et
qui
fondent
Diese
Eismassen
die
gleiten
und
schmelzend
sinkend
tropfen
Dans
ces
glaces
qui
glissent
et
qui
fondent
In
diesen
Eismassen
die
gleiten
und
schmelzend
sinkend
tropfen
Jusqu'aux
Pôles
Bis
zu
den
Polen
Ces
glaces
qui
glissent
et
qui
fondent
Diese
Eismassen
die
gleiten
und
schmelzend
sinkend
tropfen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.