Francis Cabrel - L'histoire d'Hollis Brown - перевод текста песни на немецкий

L'histoire d'Hollis Brown - Francis Cabrelперевод на немецкий




L'histoire d'Hollis Brown
Die Geschichte von Hollis Brown
1, 2, 3, 4
1, 2, 3, 4
Hollis Brown vivait dans un taudis loin de la ville
Hollis Brown lebte in einer Hütte, weit weg von der Stadt
Hollis Brown vivait dans un taudis loin de la ville
Hollis Brown lebte in einer Hütte, weit weg von der Stadt
Avec sa femme, cinq enfants sous un toit de mauvaise tuiles
Mit seiner Frau und fünf Kindern unter einem kaputten Dach
La vie est tellement dure qu'il n'y a plus de mot pour le dire
Das Leben ist so hart, es gibt kein Wort mehr dafür
La vie est tellement dure qu'il n'y a plus de mot pour le dire
Das Leben ist so hart, es gibt kein Wort mehr dafür
Tes gosses ont tellement faim qu'ils en n'ont perdu leur sourire
Deine Kinder hungern so sehr, sie haben ihr Lächeln verloren
Les rats mangent ta farine, ils ont empoisonnés le puits
Die Ratten fressen dein Mehl, sie haben den Brunnen vergiftet
Les rats ont manger ta farine et empoisonnés le puits
Die Ratten haben dein Mehl gefressen und den Brunnen vergiftet
Même le ciel veux dire qu'il faudra pas compter sur lui
Sogar der Himmel sagt, du kannst nicht auf ihn zählen
Tu demandes au Seigneur, pourtant envoie moi du secours
Du betest zum Herrn, doch schick mir Hilfe
Tu demandes au Seigneur, pourtant envoie moi du secours
Du betest zum Herrn, doch schick mir Hilfe
Mais personne n'entend et personne n'accoure
Aber niemand hört zu und niemand kommt
Ça siffle entre les planches, il fait aussi froid que dehors
Es pfeift durch die Bretter, es ist so kalt wie draußen
Ça siffle entre les planches, il fait aussi froid que dehors
Es pfeift durch die Bretter, es ist so kalt wie draußen
Agrippé à tes manches aucun enfants ne dort
An deinen Ärmeln klammernd, kein Kind schläft
Ta femme te maudis et la pluie perce la toiture
Deine Frau verflucht dich, und der Regen tropft durchs Dach
Ta femme te maudis et la pluie perce la toiture
Deine Frau verflucht dich, und der Regen tropft durchs Dach
Tes yeux fixent le fusil accroché sur le mur
Dein Blick liegt auf dem Gewehr an der Wand
Dans la lande sauvage autour t'entend hurler un chien
Auf dem wilden Land rundum hörst du einen Hund heulen
Dans la lande sauvage autour t'entend hurler un chien
Auf dem wilden Land rundum hörst du einen Hund heulen
Tes yeux fixent le fusil que tu tiens dans les mains
Dein Blick liegt auf dem Gewehr in deinen Händen
Sept coups de feux ont claqués et puis ce fut le silence
Sieben Schüsse knallten, dann war es still
Sept coups de feux ont claqués et puis ce fut le silence
Sieben Schüsse knallten, dann war es still
Dans le journal du lendemain on annonce sept naissances
In der Zeitung am nächsten Tag stehen sieben Geburten





Авторы: Bob Dylan, Francis Cabrel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.