Текст и перевод песни Francis Cabrel - La robe & l'échelle
La robe & l'échelle
The Dress & the Ladder
T'avais
mis
ta
robe
légère,
moi,
l'échelle
contre
un
cerisier
You
were
wearing
your
summer
dress,
I
had
the
ladder
propped
against
a
cherry
tree
T'as
voulu
monter
la
première
et
après
You
wanted
to
climb
first,
and
after
Y'a
tant
de
façons,
de
manières
de
dire
les
choses
sans
parler
There
are
so
many
ways,
so
many
ways
to
say
things
without
speaking
Et
comme
tu
savais
bien
le
faire,
tu
l'as
fait
And
as
you
knew
so
well
how
to
do
it,
you
did
it
Un
sourire,
une
main
tendue
et
par
le
jeu
des
transparences
A
smile,
an
outstretched
hand,
and
through
the
play
of
transparency
Ces
fruits
dans
les
plis
du
tissu
qui
balancent
Those
fruits
in
the
folds
of
the
fabric
that
swayed
Il
ne
s'agissait
pas
de
monter
bien
haut
It
wasn't
about
climbing
very
high
Mais
les
pieds
sur
les
premiers
barreaux
But
with
my
feet
on
the
first
rungs
J'ai
senti
glisser
le
manteau
de
l'enfance
I
felt
the
cloak
of
childhood
slip
away
On
n'a
rien
gravé
dans
le
marbre
mais
j'avoue
souvent
y
penser
We
didn't
engrave
anything
in
marble,
but
I
admit
I
often
think
about
it
Chaque
fois
que
j'entends
qu'un
arbre
est
tombé
Every
time
I
hear
that
a
tree
has
fallen
Un
arbre,
c'est
vite
fendu,
le
bois,
quelqu'un
a
dû
le
vendre
A
tree
is
quickly
split,
its
wood
sold
to
someone
S'il
savait
le
mal
que
j'ai
eu
à
descendre
If
only
he
knew
how
hard
it
was
for
me
to
climb
down
D'ailleurs,
en
suis-je
descendu
de
tous
ces
jeux
de
transparence
Besides,
have
I
really
climbed
down
from
all
those
plays
of
transparency
Ces
fruits
dans
les
plis
des
tissus
qui
balancent?
Those
fruits
in
the
folds
of
the
fabrics
that
swayed?
J'ai
trouvé
d'autres
choses
à
faire
et
d'autres
sourires
à
croiser
I've
found
other
things
to
do
and
other
smiles
to
meet
Mais
une
aussi
belle
lumière,
jamais
But
such
a
beautiful
light,
never
À
la
vitesse
où
le
temps
passe
At
the
speed
at
which
time
passes
Le
miracle
est
que
rien
n'efface
l'essentiel
The
miracle
is
that
nothing
erases
the
essential
Tout
s'envole
en
ombre
légère,
tout
sauf
ce
goût
de
fièvre
et
de
miel
Everything
flies
away
as
a
light
shadow,
everything
except
that
taste
of
passion
and
honey
Tout
s'est
envolé
dans
l'espace
Everything
has
flown
away
into
space
Le
sourire,
la
robe,
l'arbre
et
l'échelle
The
smile,
the
dress,
the
tree
and
the
ladder
À
la
vitesse
où
le
temps
passe,
rien,
rien
n'efface
l'essentiel
At
the
speed
at
which
time
passes,
nothing,
nothing
erases
the
essential
J'ai
trouvé
d'autres
choses
à
faire
et
d'autres
sourires
à
croiser
I've
found
other
things
to
do
and
other
smiles
to
meet
Mais
une
aussi
belle
lumière,
jamais
But
such
a
beautiful
light,
never
Et
voilà
que,
du
sol
où
nous
sommes,
nous
passons
nos
vies
de
mortels
And
so,
from
the
earth
where
we
are,
we
spend
our
mortal
lives
À
chercher
ces
portes
qui
donnent
vers
le
ciel
Searching
for
those
doors
that
lead
to
heaven
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cabrel Francis Christian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.