Текст и перевод песни Francis Cabrel - La cabane du pêcheur - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La cabane du pêcheur - Live
Fisherman's Shack - Live
Le
soir
tombait
de
tout
son
poids
The
night
fell
with
all
its
weight
Au
dessus
de
la
rivière
Above
the
river
Je
rangeais
mes
cannes
I
put
away
my
rods
On
ne
voyait
plus
que
du
feu
Nothing
could
be
seen
but
fire
Je
l′ai
vu
s'approcher
I
saw
her
approach
La
tête
ailleurs
dans
ses
prières
Her
head
elsewhere
in
her
prayers
Il
m′a
semblé
voir
trop
briller
ses
yeux
Her
eyes
seemed
to
shine
too
brightly
for
me
Si
tu
pleures
pour
un
garçon
If
you're
crying
over
a
boy
Tu
seras
pas
la
dernière
You
won't
be
the
last
Souvent,
les
poissons
sont
bien
plus
affectueux
Often,
fish
are
much
more
affectionate
Va
faire
un
petit
tour,
respire
le
grand
air!
Go
for
a
little
walk,
get
some
fresh
air!
Après,
je
te
parlerai
de
l'amour
Afterward,
I'll
tell
you
about
love
Si
je
me
souviens
un
peu
If
I
can
remember
a
little
Elle
a
dit
justement
c′est
ce
que
je
voudrais
savoir
She
said
that's
exactly
what
I'd
like
to
know
Et
j′ai
dit
viens
t'asseoir
dans
la
cabane
du
pêcheur
And
I
said
come
sit
in
the
fisherman's
shack
C′est
un
mauvais
rêve,
oublie-le!
It's
a
bad
dream,
forget
about
it!
Tes
rêves
sont
toujours
trop
clairs
ou
trop
noirs
Your
dreams
are
always
too
bright
or
too
dark
Alors,
viens
faire
toi-même
le
mélange
des
couleurs
So,
come
and
mix
the
colors
yourself
Sur
les
murs
de
la
cabane
du
pêcheur
On
the
walls
of
the
fisherman's
shack
Viens
t'asseoir
Come
sit
down
Le
monde
est
pourtant
pas
si
loin
The
world
isn't
that
far
away
On
voit
les
lumières
We
can
see
the
lights
Et
la
terre
peut
faire
And
the
earth
can
make
Tous
les
bruits
qu′elle
veut
All
the
noise
it
wants
Y'a
sûrement
quelqu′un
qui
écoute
There's
surely
someone
listening
Là-haut
dans
l'univers
Up
there
in
the
universe
Peut-être
tu
demandes
plus
qu'il
ne
peut?
Maybe
you're
asking
for
more
than
it
can
give?
Elle
a
dit
justement
c′est
ce
que
je
voudrais
savoir
She
said
that's
exactly
what
I'd
like
to
know
Et
j'ai
dit
viens
t′asseoir
dans
la
cabane
du
pêcheur
And
I
said
come
sit
in
the
fisherman's
shack
C'est
un
mauvais
rêve,
oublie-le!
It's
a
bad
dream,
forget
about
it!
Tes
rêves
sont
toujours
trop
clairs
ou
trop
noirs
Your
dreams
are
always
too
bright
or
too
dark
Alors,
viens
faire
toi-même
le
mélange
des
couleurs
So,
come
and
mix
the
colors
yourself
Sur
les
murs
de
la
cabane
du
pêcheur
On
the
walls
of
the
fisherman's
shack
Viens
t′asseoir
Come
sit
down
Finalement,
je
brûle
de
tout
savoir
Finally,
I'm
determined
to
know
Et
j′ai
dit
viens
t'asseoir
dans
la
cabane
du
pêcheur
And
I
said
come
sit
in
the
fisherman's
shack
Y'a
sûrement
de
la
place
pour
deux!
There's
surely
room
for
two!
Cette
route
ne
mène
nulle
part
This
road
leads
nowhere
Alors
viens
faire
toi-même
le
mélange
des
couleurs
So,
come
and
mix
the
colors
yourself
Sur
les
murs
de
la
cabane
du
pêcheur
On
the
walls
of
the
fisherman's
shack
On
va
comparer
nos
malheurs
Let's
compare
our
misfortunes
Là,
dans
la
cabane
du
pêcheur
Here,
in
the
fisherman's
shack
Partager
un
peu
de
chaleur
Let's
share
some
warmth
Là,
dans
la
cabane
du
pêcheur
Here,
in
the
fisherman's
shack
Moi,
j′attends
que
le
monde
soit
meilleur
Me,
I'm
waiting
for
the
world
to
be
better
Là,
dans
la
cabane
du
pêcheur
Here,
in
the
fisherman's
shack
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J.p. Buccolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.