Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La corrida (Remastered)
Die Corrida (Remastered)
Depuis
le
temps
que
je
patiente
Seit
ich
hier
geduldig
warte
Dans
cette
chambre
noire
In
dem
dunklen
Raum
J'entends
qu'on
s'amuse
et
qu'on
chante
Hör
ich
Lachen
und
Gesänge
Au
bout
du
couloir
Draußen
im
Gang
Quelqu'un
a
touché
le
verrou
Jemand
hat
das
Schloss
berührt
Et
j'ai
plongé
vers
le
grand
jour
Ich
stürzte
ins
grelle
Licht
J'ai
vu
les
fanfares,
les
barrières
Sah
die
Kapellen,
die
Barrikaden
Et
les
gens
autour
Und
die
Menschen
ringsum
Dans
les
premiers
moments
j'ai
cru
Die
ersten
Augenblicke
dachte
ich
Qu'il
fallait
seulement
se
défendre
Man
müsse
sich
nur
wehren
Mais
cette
place
est
sans
issue
Doch
dieser
Platz
ist
ohne
Ausweg
Je
commence
à
comprendre
Langsam
wird
es
mir
klar
Ils
ont
refermé
derrière
moi
Hinter
mir
wurde
zugesperrt
Ils
ont
eu
peur
que
je
recule
Sie
fürchteten,
ich
würde
fliehen
Je
vais
bien
finir
par
l'avoir
Ich
werd
ihn
kriegen,
ganz
bestimmt
Cette
danseuse
ridicule...
Diese
lächerliche
Tänzerin…
Est-ce
que
ce
monde
est
sérieux?
Ist
diese
Welt
denn
wirklich
ernst?
Est-ce
que
ce
monde
est
sérieux?
Ist
diese
Welt
denn
wirklich
ernst?
Andalousie
je
me
souviens
Andalusien,
ich
erinnere
mich
Les
prairies
bordées
de
cactus
Die
Wiesen
mit
Kaktushecken
Je
ne
vais
pas
trembler
devant
Ich
werde
nicht
zittern
vor
Ce
pantin,
ce
minus!
Dieser
Marionette,
diesem
Nichts!
Je
vais
l'attraper,
lui
et
son
chapeau
Ich
werd
ihn
schnappen,
ihn
und
seinen
Hut
Les
faire
tourner
comme
un
soleil
Sie
drehen
lassen
wie
die
Sonne
Ce
soir
la
femme
du
torero
Heute
Nacht
wird
die
Frau
des
Toreros
Dormira
sur
ses
deux
oreilles
Beruhigt
schlafen
können
Est-ce
que
ce
monde
est
sérieux?
Ist
diese
Welt
denn
wirklich
ernst?
Est-ce
que
ce
monde
est
sérieux?
Ist
diese
Welt
denn
wirklich
ernst?
J'en
ai
poursuivi
des
fantômes
Ich
hab
Gespenster
gejagt
Presque
touché
leurs
ballerines
Fast
ihre
Ballettschuhe
berührt
Ils
ont
frappé
fort
dans
mon
cou
Sie
schlugen
hart
in
meinen
Nacken
Pour
que
je
m'incline
Dass
ich
mich
beuge
Ils
sortent
d'où
ces
acrobates
Wo
kommen
diese
Akrobaten
her
Avec
leurs
costumes
de
papier?
Mit
ihren
Papierkostümen?
J'ai
jamais
appris
à
me
battre
Ich
lernte
nie
zu
kämpfen
Contre
des
poupées
Gegen
Puppen
Sentir
le
sable
sous
ma
tête
Den
Sand
unter
meinem
Kopf
zu
spüren
C'est
fou
comme
ça
peut
faire
du
bien
Wie
gut
das
tut,
ist
unglaublich
J'ai
prié
pour
que
tout
s'arrête
Ich
betete,
dass
alles
aufhört
Andalousie
je
me
souviens
Andalusien,
ich
erinnere
mich
Je
les
entends
rire
comme
je
râle
Ich
höre
sie
lachen,
während
ich
stöhne
Je
les
vois
danser
comme
je
succombe
Ich
sehe
sie
tanzen,
während
ich
unterliege
Je
pensais
pas
qu'on
puisse
autant
Ich
dachte
nicht,
dass
man
so
sehr
S'amuser
autour
d'une
tombe
Sich
amüsieren
kann
um
ein
Grab
Est-ce
que
ce
monde
est
sérieux?
Ist
diese
Welt
denn
wirklich
ernst?
Est-ce
que
ce
monde
est
sérieux?
Ist
diese
Welt
denn
wirklich
ernst?
Si,
si
hombre,
hombre
Ja,
ja,
hombre,
hombre
Baila,
baila
Tanzt,
tanzt
Hay
que
bailar
de
nuevo
Wir
müssen
wieder
tanzen
Y
mataremos
otros
Und
wir
töten
weitere
Otras
vidas,
otros
toros
Andere
Leben,
andere
Stiere
Y
mataremos
otros
Und
wir
töten
weitere
Venga,
venga
a
bailar...
Komm,
komm
und
tanz...
Y
mataremos
otros
Und
wir
töten
weitere
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.