Francis Cabrel - La dame de Haute-Savoie (Remastered) - перевод текста песни на немецкий

La dame de Haute-Savoie (Remastered) - Francis Cabrelперевод на немецкий




La dame de Haute-Savoie (Remastered)
Die Dame aus Haute-Savoie (Remastered)
Quand je serai fatigué
Wenn ich müde bin,
De sourire à ces gens qui m′écrasent
Zu lächeln für die Leute, die mich erdrücken,
Quand je serai fatigué
Wenn ich müde bin,
De leur dire toujours les mêmes phrases
Ihnen immer dieselben Sätze zu sagen,
Quand leurs mots voleront en éclats
Wenn ihre Worte in Scherben zerspringen,
Quand il n'y aura plus que des murs en face de moi
Wenn nur noch Mauern vor mir stehen,
J′irai dormir chez la dame de Haute-Savoie
Geh ich schlafen zu der Dame aus Haute-Savoie.
Quand je serai fatigué
Wenn ich müde bin,
D'avancer dans les brumes d'un rêve
Durch die Nebel eines Traums zu wandern,
Quand je serai fatigué
Wenn ich müde bin,
D′un métier tu marches tu crèves
Von einem Job, der dich aufreibt,
Lorsque demain ne m′apportera
Wenn morgen mir nichts bringen wird,
Que les cris inhumains d'une meute aux abois
Als das Geschrei einer hetzenden Meute,
J′irai dormir chez la dame de Haute-Savoie
Geh ich schlafen zu der Dame aus Haute-Savoie.
Y'a les étoiles qui courent
Da sind Sterne, die gleiten
Dans la neige autour
Im Schnee um
De son chalet de bois
Ihr Holzhaus herum,
Y′a les guirlandes qui pendent du toit
Da hängen Girlanden vom Dach,
Et la nuit descend
Und die Nacht sinkt herab
Sur les sapins blancs
Auf die weißen Tannen,
Juste quand elle frappe les doigts
Gerade wenn sie die Finger knackt,
Juste quand elle frappe les doigts
Gerade wenn sie die Finger knackt.
Quand j'aurai tout donné
Wenn ich alles gegeben hab,
Tout écrit, quand je n′aurai plus ma place
Alles geschrieben, wenn ich keinen Platz mehr hab,
Au lieu de me jeter
Statt mich zu stürzen
Sur le premier Jésus Christ qui passe
Auf den erstbesten Heiland,
Je prendrai ma guitare avec moi
Nehm ich meine Gitarre mit,
Et peut-être mon chien s'il est encore
Und vielleicht meinen Hund, wenn er noch da ist,
Et j'irai dormir chez la dame de Haute-Savoie
Und geh schlafen zu der Dame aus Haute-Savoie,
Chez la dame de Haute-Savoie
Zu der Dame aus Haute-Savoie.





Авторы: Francis Cabrel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.