Francis Cabrel - La dignité - перевод текста песни на немецкий

La dignité - Francis Cabrelперевод на немецкий




La dignité
Die Würde
L'homme fort, tatoué sur les bras
Der starke Mann, tätowiert an den Armen
L'homme faible à son dernier repas
Der schwache Mann bei seinem letzten Mahl
L'homme seul au pied de la croix
Der einsame Mann am Fuße des Kreuzes
Cherchent la dignité
Sie suchen die Würde
L'homme sage sur le brin de paille
Der weise Mann auf dem Strohhalm
L'homme jeune entre deux batailles
Der junge Mann zwischen zwei Schlachten
L'homme pauvre sur le vitrail
Der arme Mann auf dem Kirchenfenster
Cherchent la dignité
Sie suchen die Würde
Quelqu'un est mort, comment?
Jemand ist gestorben, wie?
On ne peut pas dire
Man kann es nicht sagen
Mais la dignité a été la première à fuir
Doch die Würde war die Erste, die floh
J'ai parcouru la ville, traversé les cités
Ich durchquerte die Stadt, lief durch die Vorstädte
Couru tant que j'ai pu courir
Rannte, so schnell ich konnte
J'ai cherché en moi, j'ai cherché autour
Ich suchte in mir, ich suchte ringsum
J'ai cherché la nuit et le jour
Ich suchte bei Nacht und bei Tag
J'ai demandé aux flics à chaque carrefour
Ich fragte die Polizisten an jeder Kreuzung
Avez-vous vu la dignité?
Habt ihr die Würde gesehen?
L'homme vide au bord du trottoir
Der leere Mann am Rande des Gehwegs
L'homme entouré de mille miroirs
Der Mann, umgeben von tausend Spiegeln
Tous demandent s'il n'est pas trop tard
Alle fragen, ob es nicht zu spät ist
Pour la dignité
Für die Würde
L'homme inquiet face au médecin
Der besorgte Mann vor dem Arzt
L'homme qui montre toutes les lignes de la main
Der Mann, der alle Linien der Hand zeigt
Chacun demande où, quand, combien
Jeder fragt wo, wann, wie viel
Pour la dignité?
Für die Würde?
J'ai vu ce gars, je ne sais plus sur quelle chaîne
Ich sah diesen Typen, ich weiß nicht mehr auf welchem Sender
La dignité, depuis longtemps avait quitté la scène
Die Würde hatte die Bühne längst verlassen
Il tentait de rire, mais les rires étaient faux
Er versuchte zu lachen, doch das Lachen war falsch
Le monde applaudissait quand même
Die Welt applaudierte trotzdem
Il vendait de l'or à de condamnés
Er verkaufte Gold an Verurteilte
Des châteaux forts à des gens paumés
Burgen an Verirrte
Surtout, il avait vendu en premier
Vor allem hatte er als Erstes verkauft
Sa dignité
Seine Würde
Ces enfants qu'on pousse vers les flammes
Diese Kinder, die man in die Flammen stößt
Toutes ces marques aux visages des femmes
All diese Narben in den Gesichtern der Frauen
La moitié du monde réclame
Die Hälfte der Welt verlangt
Plus de dignité
Mehr Würde
Y'a pas de répit, y'a pas de repos
Es gibt keine Ruhe, keine Pause
Je suis la rivière, dans ce mauvais bateau
Ich bin der Fluss in diesem schlechten Boot
Pendant que tout tremble, j'essaie de lire ton mot
Während alles zittert, versuche ich dein Wort zu lesen
Sur la dignité
Über die Würde
Quelqu'un ma montré une image et j'ai pensé
Jemand zeigte mir ein Bild, und ich dachte:
La dignité ne s'est jamais laissé photographier
Die Würde ließ sich nie fotografieren
Tu peux changer le monde,
Du kannst die Welt verändern,
Les formes et les couleurs
Die Formen und die Farben
Cherche jusqu'au fond du désert
Such bis in die Tiefe der Wüste
Y'a tellement de routes et tellement de ronces
Es gibt so viele Wege und so viele Dornen
Tellement d'ombres l'on s'enfonce
So viele Schatten, in die man sinkt
Est-ce qu'un jour, j'aurais la réponse
Werde ich eines Tages die Antwort haben
Sur la dignité?
Auf die Würde?





Авторы: Bob Dylan, Francis Cabrel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.