Текст и перевод песни Francis Cabrel - La dignité
L'homme
fort,
tatoué
sur
les
bras
Сильный
мужчина
с
татуировкой
на
руках
L'homme
faible
à
son
dernier
repas
Слабый
человек
на
последнем
приеме
пищи
L'homme
seul
au
pied
de
la
croix
Одинокий
человек
у
подножия
Креста
Cherchent
la
dignité
Стремитесь
к
достоинству
L'homme
sage
sur
le
brin
de
paille
Мудрый
человек
на
соломенной
веточке
L'homme
jeune
entre
deux
batailles
Молодой
человек
между
двумя
сражениями
L'homme
pauvre
sur
le
vitrail
Бедный
человек
на
витражном
стекле
Cherchent
la
dignité
Стремитесь
к
достоинству
Quelqu'un
est
mort,
comment?
Кто-то
умер,
как?
On
ne
peut
pas
dire
Мы
не
можем
сказать
Mais
la
dignité
a
été
la
première
à
fuir
Но
достоинство
было
первым,
кто
сбежал
J'ai
parcouru
la
ville,
traversé
les
cités
Я
путешествовал
по
городу,
путешествовал
по
городам.
Couru
tant
que
j'ai
pu
courir
Бежал,
пока
я
мог
бежать
J'ai
cherché
en
moi,
j'ai
cherché
autour
Я
искал
внутри
себя,
я
искал
вокруг.
J'ai
cherché
la
nuit
et
le
jour
Я
искал
ночь
и
день
J'ai
demandé
aux
flics
à
chaque
carrefour
Я
спрашивал
копов
на
каждом
перекрестке.
Avez-vous
vu
la
dignité?
Вы
видели
достоинство?
L'homme
vide
au
bord
du
trottoir
Пустой
человек
на
краю
тротуара
L'homme
entouré
de
mille
miroirs
Человек,
окруженный
тысячей
зеркал
Tous
demandent
s'il
n'est
pas
trop
tard
Все
спрашивают,
не
слишком
ли
поздно
Pour
la
dignité
За
достоинство
L'homme
inquiet
face
au
médecin
Человек,
обеспокоенный
лицом
к
врачу
L'homme
qui
montre
toutes
les
lignes
de
la
main
Человек,
который
показывает
все
линии
руки
Chacun
demande
où,
quand,
combien
Каждый
спрашивает,
где,
когда,
сколько
Pour
la
dignité?
Ради
достоинства?
J'ai
vu
ce
gars,
je
ne
sais
plus
sur
quelle
chaîne
Я
видел
этого
парня,
я
больше
не
знаю,
на
каком
канале
La
dignité,
depuis
longtemps
avait
quitté
la
scène
Достоинство,
давно
покинувшее
сцену
Il
tentait
de
rire,
mais
les
rires
étaient
faux
Он
пытался
рассмеяться,
но
смех
был
фальшивым
Le
monde
applaudissait
quand
même
Мир
все
равно
аплодировал
Il
vendait
de
l'or
à
de
condamnés
Он
продавал
золото
осужденным
Des
châteaux
forts
à
des
gens
paumés
От
крепких
замков
до
слабых
людей
Surtout,
il
avait
vendu
en
premier
Прежде
всего,
он
продал
первым
Sa
dignité
Его
достоинство
Ces
enfants
qu'on
pousse
vers
les
flammes
Тех
детей,
которых
мы
толкаем
к
огню
Toutes
ces
marques
aux
visages
des
femmes
Все
эти
знаки
на
женских
лицах
La
moitié
du
monde
réclame
Половина
мира
требует
Plus
de
dignité
Больше
достоинства
Y'a
pas
de
répit,
y'a
pas
de
repos
Здесь
нет
передышки,
нет
отдыха
Je
suis
la
rivière,
dans
ce
mauvais
bateau
Я-река,
в
этой
плохой
лодке.
Pendant
que
tout
tremble,
j'essaie
de
lire
ton
mot
Пока
все
дрожит,
я
пытаюсь
прочитать
твое
слово.
Sur
la
dignité
О
достоинстве
Quelqu'un
ma
montré
une
image
et
j'ai
pensé
Кто-то
показал
мне
картинку,
и
я
подумал
La
dignité
ne
s'est
jamais
laissé
photographier
Достоинство
никогда
не
позволяло
себя
фотографировать
Tu
peux
changer
le
monde,
Ты
можешь
изменить
мир.,
Les
formes
et
les
couleurs
Формы
и
цвета
Cherche
jusqu'au
fond
du
désert
Ищи
до
глубины
пустыни
Y'a
tellement
de
routes
et
tellement
de
ronces
Здесь
так
много
дорог
и
так
много
кустов
ежевики.
Tellement
d'ombres
où
l'on
s'enfonce
Так
много
теней,
в
которые
мы
погружаемся
Est-ce
qu'un
jour,
j'aurais
la
réponse
Будет
ли
когда-нибудь
у
меня
ответ
Sur
la
dignité?
О
достоинстве?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Dylan, Francis Cabrel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.