Francis Cabrel - La dignité - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Francis Cabrel - La dignité




L'homme fort, tatoué sur les bras
Сильный мужчина с татуировкой на руках
L'homme faible à son dernier repas
Слабый человек на последнем приеме пищи
L'homme seul au pied de la croix
Одинокий человек у подножия Креста
Cherchent la dignité
Стремитесь к достоинству
L'homme sage sur le brin de paille
Мудрый человек на соломенной веточке
L'homme jeune entre deux batailles
Молодой человек между двумя сражениями
L'homme pauvre sur le vitrail
Бедный человек на витражном стекле
Cherchent la dignité
Стремитесь к достоинству
Quelqu'un est mort, comment?
Кто-то умер, как?
On ne peut pas dire
Мы не можем сказать
Mais la dignité a été la première à fuir
Но достоинство было первым, кто сбежал
J'ai parcouru la ville, traversé les cités
Я путешествовал по городу, путешествовал по городам.
Couru tant que j'ai pu courir
Бежал, пока я мог бежать
J'ai cherché en moi, j'ai cherché autour
Я искал внутри себя, я искал вокруг.
J'ai cherché la nuit et le jour
Я искал ночь и день
J'ai demandé aux flics à chaque carrefour
Я спрашивал копов на каждом перекрестке.
Avez-vous vu la dignité?
Вы видели достоинство?
L'homme vide au bord du trottoir
Пустой человек на краю тротуара
L'homme entouré de mille miroirs
Человек, окруженный тысячей зеркал
Tous demandent s'il n'est pas trop tard
Все спрашивают, не слишком ли поздно
Pour la dignité
За достоинство
L'homme inquiet face au médecin
Человек, обеспокоенный лицом к врачу
L'homme qui montre toutes les lignes de la main
Человек, который показывает все линии руки
Chacun demande où, quand, combien
Каждый спрашивает, где, когда, сколько
Pour la dignité?
Ради достоинства?
J'ai vu ce gars, je ne sais plus sur quelle chaîne
Я видел этого парня, я больше не знаю, на каком канале
La dignité, depuis longtemps avait quitté la scène
Достоинство, давно покинувшее сцену
Il tentait de rire, mais les rires étaient faux
Он пытался рассмеяться, но смех был фальшивым
Le monde applaudissait quand même
Мир все равно аплодировал
Il vendait de l'or à de condamnés
Он продавал золото осужденным
Des châteaux forts à des gens paumés
От крепких замков до слабых людей
Surtout, il avait vendu en premier
Прежде всего, он продал первым
Sa dignité
Его достоинство
Ces enfants qu'on pousse vers les flammes
Тех детей, которых мы толкаем к огню
Toutes ces marques aux visages des femmes
Все эти знаки на женских лицах
La moitié du monde réclame
Половина мира требует
Plus de dignité
Больше достоинства
Y'a pas de répit, y'a pas de repos
Здесь нет передышки, нет отдыха
Je suis la rivière, dans ce mauvais bateau
Я-река, в этой плохой лодке.
Pendant que tout tremble, j'essaie de lire ton mot
Пока все дрожит, я пытаюсь прочитать твое слово.
Sur la dignité
О достоинстве
Quelqu'un ma montré une image et j'ai pensé
Кто-то показал мне картинку, и я подумал
La dignité ne s'est jamais laissé photographier
Достоинство никогда не позволяло себя фотографировать
Tu peux changer le monde,
Ты можешь изменить мир.,
Les formes et les couleurs
Формы и цвета
Cherche jusqu'au fond du désert
Ищи до глубины пустыни
Y'a tellement de routes et tellement de ronces
Здесь так много дорог и так много кустов ежевики.
Tellement d'ombres l'on s'enfonce
Так много теней, в которые мы погружаемся
Est-ce qu'un jour, j'aurais la réponse
Будет ли когда-нибудь у меня ответ
Sur la dignité?
О достоинстве?





Авторы: Bob Dylan, Francis Cabrel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.