Francis Cabrel - La fabrique (Live) - перевод текста песни на немецкий

La fabrique (Live) - Francis Cabrelперевод на немецкий




La fabrique (Live)
Die Fabrik (Live)
Mon grand-père était un marin,
Mein Großvater war ein Seemann,
Il a mourir sur une île,
Er muss auf einer Insel gestorben sein,
Mon père avait une ferme,
Mein Vater hatte einen Bauernhof,
Et moi je suis sa seule fille
Und ich bin seine einzige Tochter
Je me suis enfuie avec ce voyou
Ich bin mit diesem Taugenichts abgehauen
D'un village des alentours,
Aus einem Dorf in der Nähe,
Aujourd'hui il s'étouffe dans son alcool,
Heute erstickt er in seinem Alkohol,
Et me laisse seule
Und lässt mich allein
Avec nos trois gosses à nourrir
Mit unseren drei Kindern, die ich ernähren muss
A la fabrique c'est pas facile,
In der Fabrik ist es nicht leicht,
C'est pas non plus très dur,
Es ist auch nicht sehr schwer,
Mais ce sont ces heures qui défilent,
Aber es sind diese Stunden, die vergehen,
Et puis cette horloge sur le mur
Und dann diese Uhr an der Wand
Le premier rêve qui passe
Der erste Traum, der vorbeizieht
M'aide à tenir jusqu'à midi,
Hilft mir, bis Mittag durchzuhalten,
j'ai quelques minutes d'espace
Wo ich ein paar Minuten Freiraum habe
Pour prendre un sandwich,
Um ein Sandwich zu essen,
Boire un café, et m'asseoir
Einen Kaffee zu trinken und mich hinzusetzen
Autrement c'est moi et la machine,
Ansonsten sind es ich und die Maschine,
Jusqu'à ce que la sirène le décide,
Bis die Sirene es entscheidet,
Jusqu'au bout de l'après-midi,
Bis zum Ende des Nachmittags,
Jusqu'au bout de ma vie
Bis zum Ende meines Lebens
Malgré moi mon cœur s'en retourne
Gegen meinen Willen kehrt mein Herz zurück
Vers cette maison dans les terres,
Zu diesem Haus im Landesinneren,
j'ai passé tant d'années d'amour
Wo ich so viele Jahre voller Liebe verbracht habe
A danser sur les bras de mon père
Tanzend in den Armen meines Vaters
Ces histoires de marins perdus,
Diese Geschichten von verlorenen Seeleuten,
Ces orages sur le lac eh eh,
Diese Gewitter über dem See, eh eh,
Ces navires à jamais disparus,
Diese für immer verschwundenen Schiffe,
Avec leurs voiles grandes
Mit ihren großen Segeln
Comme des morceaux de ciel
Wie Stücke vom Himmel
Oui mais c'est ma vie qui a été gâchée,
Ja, aber es ist mein Leben, das ruiniert wurde,
Et c'est moi qui ai eu tort
Und ich war es, die Unrecht hatte
De laisser cette fabrique
Mich von dieser Fabrik vereinnahmen zu lassen
Pour bien utiliser mon corps
Anstatt meinen Körper richtig zu nutzen
Quand je vais rentrer chez moi ce soir,
Wenn ich heute Abend nach Hause komme,
Quand je vais regarder mes mains,
Wenn ich meine Hände ansehe,
Je vais me dire qu'au moins une fois
Werde ich mir sagen, dass ich wenigstens einmal
J'aurais aimé avoir la chance
Mir gewünscht hätte, die Chance zu haben
D'aller plus loin
Weiter zu gehen
Mais je vais travailler ici
Aber ich werde hier arbeiten
Oublier tout ce que je souhaite,
Vergessen, was ich mir wünsche,
Et peut-être ne jamais rencontrer
Und vielleicht niemals treffen
L'homme dont le nom est sur l'étiquette
Den Mann, dessen Name auf dem Etikett steht
Ce sera moi et la machine
Es werden ich und die Maschine sein
Jusqu'à ce que la sirène le décide
Bis die Sirene es entscheidet
Jusqu'au bout de l'après-midi
Bis zum Ende des Nachmittags
Jusqu'au bout de ma vie
Bis zum Ende meines Lebens





Авторы: James Taylor


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.