Francis Cabrel - La robe et l'échelle - Live - перевод текста песни на немецкий

La robe et l'échelle - Live - Francis Cabrelперевод на немецкий




La robe et l'échelle - Live
Das Kleid und die Leiter - Live
T'avais mis ta robe légère
Du hattest dein leichtes Kleid an
Moi, l'échelle contre cerisier
Ich den Kirschbaum mit der Leiter dran
T'as voulu monter la première
Du wolltest zuerst hinaufgeh'n
Et après
Und danach
Il y a tant de façon, de manière
Es gibt so viele Arten und Weisen
De dire les choses sans parler
Dinge wortlos mitzuteil'n
Et comme tu savais bien le faire
Und wie du's so gut konntest zeigen
Tu l'as fait
Hast du's getan
Un sourire, une main tendue
Ein Lächeln, eine gereichte Hand
Et par le jeu des transparences
Und durch das Spiel der Durchsichtigkeit
Ces fruits dans les plis du tissu
Die Früchte in den Falten des Stoffs
Qui balancent
Die schweben leicht
S'agissait pas de monter bien haut
Es ging nicht um große Höh'n
Mets les pieds sur les premiers barreaux
Stell die Füß' auf die erste Spross'
J'ai senti glisser le manteau
Da glitt das Gewand von mir ab
De l'enfance
Der Kindheit Zauberkleid
On n'a rien gravé dans le marbre
Nichts haben wir in Stein gemeißelt
Mais j'avoue souvent y penser
Doch ich gesteh', ich denk' oft dran
Chaque fois que j'entends qu'un arbre
Wenn irgendwo wieder ein Baum
Et tombé
Zu Boden fällt
Un arbre, c'est vite fendu
Ein Baum, der bricht so schnell entzwei
Le bois, quelqu'un a le vendre
Das Holz, wohl längst verkauft von wem
S'il s'avait le mal que j'ai eu
Wenn der wüsst', wie schwer ich mich tat
À descendre
Hinabzukomm'n
Et d'ailleurs, en suis-je descendu?
Bin ich übrigens jemals hinab?
De tous ces jeux de transparence
Von diesen Spielen durchsichtig
Ces fruits dans les plis des tissus
Den Früchten in den Falten des Stoffs
Qui balancent
Die schweben leicht
J'ai trouvé d'autres choses à faire
Ich fand and're Dinge zu tun
Et d'autres sourires à croiser
Und andere Lächeln im Vorübergeh'n
Mais une aussi belle lumière
Doch solch ein schönes Licht wie damals
Jamais
Niemals mehr
À la vitesse le temps passe
Mit dieser Schnelligkeit der Zeit
Le miracle et que rien n'efface l'essentiel
Das Wunder: nichts löscht aus das Wesentliche
Tout s'envole en ombre légère
Alles entfliegt als leichte Schatt'
Tout sauf ce goût de fièvre et de miel
Bis auf den Honig-Fieberschmack
Tout s'est envolé dans l'espace
Alles verflog im Raum so weit
Le sourire, la robe, l'arbre et l'échelle
Das Lächeln, das Kleid, der Baum, die Leiter
À la vitesse le temps passe
Mit dieser Schnelligkeit der Zeit
Rien, rien n'efface l'essentiel
Nichts, nichts löscht aus das Wesentliche
Tu-tu-tulu-tu-tu
Tu-tu-tulu-tu-tu
Tu-tu-tulu-tu-tu
Tu-tu-tulu-tu-tu
Tulu-tu-tu, tulu tu
Tulu-tu-tu, tulu tu
J'ai trouvé d'autres choses à faire
Ich fand and're Dinge zu tun
Et d'autres sourires à croiser
Andere Lächeln im Vorübergeh'n
Mais une aussi belle lumière
Doch solch ein schönes Licht wie damals
Jamais
Niemals mehr
Tu-tu-tulu-tu-tu
Tu-tu-tulu-tu-tu
Tu-tu-tulu-tu-tu
Tu-tu-tulu-tu-tu
Tulu-tu-tu, tulu tu
Tulu-tu-tu, tulu tu
Et voilà que du sol nous sommes
Und so verbring'n wir hier auf der Erden
Nous passons nos vies de mortels
Als Sterbliche unser Leben
À chercher ces portes qui donnent
Nach Toren durch das Firmament
Vers le ciel
Zu suchen stets
Voilà que du sol nous sommes
Verbringe wir so auf der Erden
Nous passons nos vies de mortels
Als Sterbliche unser Leben
À chercher ces portes qui donnent
Nach Toren durch das Firmament
Vers le ciel
Zu suchen stets






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.