Текст и перевод песни Francis Cabrel - La robe et l’échelle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La robe et l’échelle
The Dress and the Ladder
T'avais
mis
ta
robe
légère
You
put
on
your
lightweight
dress
Moi
l'échelle
contre
un
cerisier
I
put
the
ladder
against
a
cherry
tree
T'as
voulu
monter
la
première
You
wanted
to
climb
up
first
Y'a
tant
de
façons,
de
manières
There
are
so
many
ways,
so
many
manners
De
dire
les
choses
sans
parler
To
say
things
without
speaking
Et
comme
tu
savais
bien
le
faire
And
as
you
knew
so
well
how
to
do
it
Tu
l'as
fait.
You
did
it.
Un
sourire,
une
main
tendue
A
smile,
an
outstretched
hand
Et
par
le
jeu
des
transparences
And
by
the
play
of
transparencies
Ces
fruits
dans
les
plis
du
tissu
Those
fruits
in
the
folds
of
the
fabric
Qui
balancent.
Who
swing.
S'agissait
pas
de
monter
bien
haut
It
was
not
a
question
of
climbing
very
high
Mais
les
pieds
sur
les
premiers
barreaux
But
with
your
feet
on
the
first
rungs
J'ai
senti
glisser
le
manteau
I
felt
the
mantle
slide
De
l'enfance.
Of
childhood.
On
n'a
rien
gravé
dans
le
marbre
We
have
engraved
nothing
in
marble
Mais
j'avoue
souvent
y
penser
But
I
confess
I
often
think
of
it
Chaque
fois
que
j'entends
qu'un
arbre
Every
time
I
hear
that
a
tree
Un
arbre
c'est
vite
fendu
A
tree
is
quickly
broken
Le
bois
quelqu'un
a
dû
le
vendre
The
timber
must
have
been
sold
S'il
savait
le
mal
que
j'ai
eu
If
he
knew
the
trouble
I
had
A
descendre.
To
come
down.
D'ailleurs
en
suis-je
descendu
Besides,
have
I
come
down
De
tous
ces
jeux
de
transparences
From
all
these
games
of
transparencies
Ces
fruits
dans
les
plis
des
tissus
These
fruits
in
the
folds
of
the
fabric
Qui
balancent...?
Who
swing...?
J'ai
trouvé
d'autres
choses
à
faire
I
found
other
things
to
do
Et
d'autres
sourires
à
croiser
And
other
smiles
to
meet
Mais
une
aussi
belle
lumière
But
such
a
beautiful
light
A
la
vitesse
où
le
temps
passe
At
the
speed
at
which
time
passes
Le
miracle
est
que
rien
n'efface
l'essentiel
The
miracle
is
that
nothing
erases
the
essentials.
Tout
s'envole
en
ombres
légères
Everything
flies
away
in
light
shadows
Tout
sauf
ce
goût
de
fièvre
et
de
miel
All
except
this
taste
of
fever
and
honey
Tout
s'est
envolé
dans
l'espace
Everything
has
flown
into
space
Le
sourire,
la
robe,
l'arbre
et
l'échelle
The
smile,
the
dress,
the
tree
and
the
ladder
A
la
vitesse
où
le
temps
passe
At
the
speed
at
which
time
passes
Rien,
rien
n'efface
l'essentiel
Nothing,
nothing
erases
the
essentials
J'ai
trouvé
d'autres
choses
à
faire
I
found
other
things
to
do
Et
d'autres
sourires
à
croiser
And
other
smiles
to
meet
Mais
une
aussi
belle
lumière
But
such
a
beautiful
light
Et
voilà
que
du
sol
où
nous
sommes
And
there,
that
from
the
ground
where
we
are
Nous
passons
nos
vies
de
mortels
We
spend
our
mortal
lives
A
chercher
ces
portes
qui
donnent
Looking
for
those
doors
that
give
Vers
le
ciel.
To
the
sky.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cabrel Francis Christian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.