Francis Cabrel - La robe et l’échelle - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Francis Cabrel - La robe et l’échelle




La robe et l’échelle
The Dress and the Ladder
T'avais mis ta robe légère
You put on your lightweight dress
Moi l'échelle contre un cerisier
I put the ladder against a cherry tree
T'as voulu monter la première
You wanted to climb up first
Et après.
And after.
Y'a tant de façons, de manières
There are so many ways, so many manners
De dire les choses sans parler
To say things without speaking
Et comme tu savais bien le faire
And as you knew so well how to do it
Tu l'as fait.
You did it.
Un sourire, une main tendue
A smile, an outstretched hand
Et par le jeu des transparences
And by the play of transparencies
Ces fruits dans les plis du tissu
Those fruits in the folds of the fabric
Qui balancent.
Who swing.
S'agissait pas de monter bien haut
It was not a question of climbing very high
Mais les pieds sur les premiers barreaux
But with your feet on the first rungs
J'ai senti glisser le manteau
I felt the mantle slide
De l'enfance.
Of childhood.
On n'a rien gravé dans le marbre
We have engraved nothing in marble
Mais j'avoue souvent y penser
But I confess I often think of it
Chaque fois que j'entends qu'un arbre
Every time I hear that a tree
Est tombé.
Has fallen.
Un arbre c'est vite fendu
A tree is quickly broken
Le bois quelqu'un a le vendre
The timber must have been sold
S'il savait le mal que j'ai eu
If he knew the trouble I had
A descendre.
To come down.
D'ailleurs en suis-je descendu
Besides, have I come down
De tous ces jeux de transparences
From all these games of transparencies
Ces fruits dans les plis des tissus
These fruits in the folds of the fabric
Qui balancent...?
Who swing...?
J'ai trouvé d'autres choses à faire
I found other things to do
Et d'autres sourires à croiser
And other smiles to meet
Mais une aussi belle lumière
But such a beautiful light
Jamais.
Never.
A la vitesse le temps passe
At the speed at which time passes
Le miracle est que rien n'efface l'essentiel
The miracle is that nothing erases the essentials.
Tout s'envole en ombres légères
Everything flies away in light shadows
Tout sauf ce goût de fièvre et de miel
All except this taste of fever and honey
Tout s'est envolé dans l'espace
Everything has flown into space
Le sourire, la robe, l'arbre et l'échelle
The smile, the dress, the tree and the ladder
A la vitesse le temps passe
At the speed at which time passes
Rien, rien n'efface l'essentiel
Nothing, nothing erases the essentials
J'ai trouvé d'autres choses à faire
I found other things to do
Et d'autres sourires à croiser
And other smiles to meet
Mais une aussi belle lumière
But such a beautiful light
Jamais.
Never.
Et voilà que du sol nous sommes
And there, that from the ground where we are
Nous passons nos vies de mortels
We spend our mortal lives
A chercher ces portes qui donnent
Looking for those doors that give
Vers le ciel.
To the sky.





Авторы: Cabrel Francis Christian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.