Francis Cabrel - Le noceur - перевод текста песни на немецкий

Le noceur - Francis Cabrelперевод на немецкий




Le noceur
Der Nachtschwärmer
La voiture avançait
Das Auto fuhr voran
Dans la pénombre humide
Im feuchten Halbdunkel
L'homme avait choisi son quartier
Der Mann hatte sein Viertel gewählt
Un carillon sonnait
Ein Glockenspiel läutete
Pour dire que la nuit se termine
Um zu sagen, dass die Nacht endet
Mais pour un fêtard
Aber für einen Nachtschwärmer
Il est trop tôt pour rentrer
Ist es zu früh, um heimzugehen
La nuit a été chaude
Die Nacht war heiß
En alcools, en farines légères
An Alkohol, an leichten Pulvern
Ces gens-là ont tout ce qu'ils veulent
Diese Leute haben alles, was sie wollen
Mais lui, il s'était inventé
Aber er, er hatte sich ausgedacht
Un jeu supplémentaire
Ein zusätzliches Spiel
Surtout, surtout
Vor allem, vor allem
Ne jamais rentrer seul
Niemals allein nach Hause kommen
C'est pas un jeu précis
Das ist kein genaues Spiel
C'est plutôt son envie de plaire
Es ist eher sein Wunsch zu gefallen
Quelque chose comme passer du bon temps
Etwas wie eine gute Zeit haben
C'est pour ça qu'il a choisi
Deshalb hat er gewählt
Ce quartier ordinaire
Dieses gewöhnliche Viertel
Cette fin de nuit parmi les pauvres gens
Dieses Ende der Nacht unter den armen Leuten
Lui, c'est un noceur, un noceur, un noceur
Er, er ist ein Nachtschwärmer, ein Nachtschwärmer, ein Nachtschwärmer
Un dandy, un rouleur
Ein Dandy, ein Herumtreiber
La première fille qu'il croise
Das erste Mädchen, das er trifft
Il sait qu'il doit faire vite
Er weiß, dass er sich beeilen muss
Alors, il lui sourit pour ne pas qu'elle s'inquiète
Also lächelt er sie an, damit sie sich keine Sorgen macht
Une sorte de jazz monte
Eine Art Jazz steigt auf
Comme il baisse la vitre
Als er das Fenster herunterlässt
Elle n'a même pas tourné la tête...
Sie hat nicht einmal den Kopf gedreht...
Il reste un bar ouvert
Es bleibt eine Bar geöffnet
quelques soûlards se cramponnent
Wo sich ein paar Betrunkene festklammern
Et la serveuse ne s'étonne de rien
Und wo die Kellnerin sich über nichts wundert
Il laisse la voiture devant
Er lässt das Auto davor stehen
Il est sûr que ça l'impressionne
Er ist sicher, dass es sie beeindruckt
Mais elle a répondu en retirant sa main
Aber sie antwortete, indem sie ihre Hand wegzog
Elle a dit: no sir, no sir
Sie sagte: No Sir, no Sir
La vie a fait de toi un dandy, un rouleur
Das Leben hat aus dir einen Dandy gemacht, einen Herumtreiber
T'avances comme au volant d'un cargo, d'un croiseur
Du bewegst dich wie am Steuer eines Frachters, eines Kreuzers
J'aime pas comme tu claques des doigts
Ich mag es nicht, wie du mit den Fingern schnippst
Elle a dit: no sir, no sir
Sie sagte: No Sir, no Sir
T'es tombé du côté des nantis, des menteurs
Du bist auf die Seite der Wohlhabenden, der Lügner gefallen
Dans ta poitrine j'entends le battement d'un compteur
In deiner Brust höre ich das Ticken eines Zählers
Faut pas que tu comptes sur moi
Du brauchst nicht auf mich zu zählen
On n'a pas la vie facile
Wir haben kein leichtes Leben
Hey, mais on a tout ce qu'il faut
Hey, aber wir haben alles, was wir brauchen
On a rangé les évangiles
Wir haben die Evangelien weggeräumt
On fera plus de cadeau
Wir machen keine Geschenke mehr
On voit venir le jour
Man sieht den Tag kommen
C'est comme la chance qui nous quitte
Es ist wie das Glück, das uns verlässt
Il faut partir avant que tout ne se complique
Man muss gehen, bevor alles kompliziert wird
Dans cette chasse à cour
Bei dieser Treibjagd
Y a quand même une limite
Gibt es trotzdem eine Grenze
Celle de rentrer avant que ne s'éteigne l'éclairage public
Die, nach Hause zu kommen, bevor die Straßenbeleuchtung ausgeht
Il revient vers chez lui
Er kehrt zu sich nach Hause zurück
Le portail électrique
Das elektrische Tor
Et les allées de graviers entre les massifs de fleurs
Und die Kieswege zwischen den Blumenbeeten
Faire un peu de café
Ein bisschen Kaffee machen
Mettre un peu de musique
Ein bisschen Musik anmachen
Oublier ce que cette fille lui disait tout à l'heure...
Vergessen, was dieses Mädchen ihm vorhin gesagt hat...
Quand elle parlait d'un noceur... d'un noceur
Als sie von einem Nachtschwärmer sprach... einem Nachtschwärmer
Et puis elle a parlé de dandy, de rouleur
Und dann sprach sie von Dandy, von Herumtreiber
Et aussi de cargo, de croiseur
Und auch von Frachter, von Kreuzer
De gens qui claquent des doigts
Von Leuten, die mit den Fingern schnippsen
Elle a dit: no sir, no sir
Sie sagte: No Sir, no Sir
T'es tombé du côté des nantis, des menteurs
Du bist auf die Seite der Wohlhabenden, der Lügner gefallen
Dans ta poitrine j'entends le battement d'un compteur
In deiner Brust höre ich das Ticken eines Zählers
Il faut pas que tu comptes sur moi
Du brauchst nicht auf mich zu zählen
Elle a dit: no sir, no sir
Sie sagte: No Sir, no Sir
La vie a fait de toi un dandy, un rouleur
Das Leben hat aus dir einen Dandy gemacht, einen Herumtreiber
T'avances comme au volant d'un cargo, d'un croiseur
Du bewegst dich wie am Steuer eines Frachters, eines Kreuzers
J'aime pas comme tu claques des doigts
Ich mag es nicht, wie du mit den Fingern schnippst
Hey, elle a dit: no sir
Hey, sie sagte: No Sir





Авторы: Francis Cabrel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.