Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le noceur
Der Nachtschwärmer
La
voiture
avançait
Das
Auto
fuhr
voran
Dans
la
pénombre
humide
Im
feuchten
Halbdunkel
L'homme
avait
choisi
son
quartier
Der
Mann
hatte
sein
Viertel
gewählt
Un
carillon
sonnait
Ein
Glockenspiel
läutete
Pour
dire
que
la
nuit
se
termine
Um
zu
sagen,
dass
die
Nacht
endet
Mais
pour
un
fêtard
Aber
für
einen
Nachtschwärmer
Il
est
trop
tôt
pour
rentrer
Ist
es
zu
früh,
um
heimzugehen
La
nuit
a
été
chaude
Die
Nacht
war
heiß
En
alcools,
en
farines
légères
An
Alkohol,
an
leichten
Pulvern
Ces
gens-là
ont
tout
ce
qu'ils
veulent
Diese
Leute
haben
alles,
was
sie
wollen
Mais
lui,
il
s'était
inventé
Aber
er,
er
hatte
sich
ausgedacht
Un
jeu
supplémentaire
Ein
zusätzliches
Spiel
Surtout,
surtout
Vor
allem,
vor
allem
Ne
jamais
rentrer
seul
Niemals
allein
nach
Hause
kommen
C'est
pas
un
jeu
précis
Das
ist
kein
genaues
Spiel
C'est
plutôt
son
envie
de
plaire
Es
ist
eher
sein
Wunsch
zu
gefallen
Quelque
chose
comme
passer
du
bon
temps
Etwas
wie
eine
gute
Zeit
haben
C'est
pour
ça
qu'il
a
choisi
Deshalb
hat
er
gewählt
Ce
quartier
ordinaire
Dieses
gewöhnliche
Viertel
Cette
fin
de
nuit
parmi
les
pauvres
gens
Dieses
Ende
der
Nacht
unter
den
armen
Leuten
Lui,
c'est
un
noceur,
un
noceur,
un
noceur
Er,
er
ist
ein
Nachtschwärmer,
ein
Nachtschwärmer,
ein
Nachtschwärmer
Un
dandy,
un
rouleur
Ein
Dandy,
ein
Herumtreiber
La
première
fille
qu'il
croise
Das
erste
Mädchen,
das
er
trifft
Il
sait
qu'il
doit
faire
vite
Er
weiß,
dass
er
sich
beeilen
muss
Alors,
il
lui
sourit
pour
ne
pas
qu'elle
s'inquiète
Also
lächelt
er
sie
an,
damit
sie
sich
keine
Sorgen
macht
Une
sorte
de
jazz
monte
Eine
Art
Jazz
steigt
auf
Comme
il
baisse
la
vitre
Als
er
das
Fenster
herunterlässt
Elle
n'a
même
pas
tourné
la
tête...
Sie
hat
nicht
einmal
den
Kopf
gedreht...
Il
reste
un
bar
ouvert
Es
bleibt
eine
Bar
geöffnet
Où
quelques
soûlards
se
cramponnent
Wo
sich
ein
paar
Betrunkene
festklammern
Et
où
la
serveuse
ne
s'étonne
de
rien
Und
wo
die
Kellnerin
sich
über
nichts
wundert
Il
laisse
la
voiture
devant
Er
lässt
das
Auto
davor
stehen
Il
est
sûr
que
ça
l'impressionne
Er
ist
sicher,
dass
es
sie
beeindruckt
Mais
elle
a
répondu
en
retirant
sa
main
Aber
sie
antwortete,
indem
sie
ihre
Hand
wegzog
Elle
a
dit:
no
sir,
no
sir
Sie
sagte:
No
Sir,
no
Sir
La
vie
a
fait
de
toi
un
dandy,
un
rouleur
Das
Leben
hat
aus
dir
einen
Dandy
gemacht,
einen
Herumtreiber
T'avances
comme
au
volant
d'un
cargo,
d'un
croiseur
Du
bewegst
dich
wie
am
Steuer
eines
Frachters,
eines
Kreuzers
J'aime
pas
comme
tu
claques
des
doigts
Ich
mag
es
nicht,
wie
du
mit
den
Fingern
schnippst
Elle
a
dit:
no
sir,
no
sir
Sie
sagte:
No
Sir,
no
Sir
T'es
tombé
du
côté
des
nantis,
des
menteurs
Du
bist
auf
die
Seite
der
Wohlhabenden,
der
Lügner
gefallen
Dans
ta
poitrine
j'entends
le
battement
d'un
compteur
In
deiner
Brust
höre
ich
das
Ticken
eines
Zählers
Faut
pas
que
tu
comptes
sur
moi
Du
brauchst
nicht
auf
mich
zu
zählen
On
n'a
pas
la
vie
facile
Wir
haben
kein
leichtes
Leben
Hey,
mais
on
a
tout
ce
qu'il
faut
Hey,
aber
wir
haben
alles,
was
wir
brauchen
On
a
rangé
les
évangiles
Wir
haben
die
Evangelien
weggeräumt
On
fera
plus
de
cadeau
Wir
machen
keine
Geschenke
mehr
On
voit
venir
le
jour
Man
sieht
den
Tag
kommen
C'est
comme
la
chance
qui
nous
quitte
Es
ist
wie
das
Glück,
das
uns
verlässt
Il
faut
partir
avant
que
tout
ne
se
complique
Man
muss
gehen,
bevor
alles
kompliziert
wird
Dans
cette
chasse
à
cour
Bei
dieser
Treibjagd
Y
a
quand
même
une
limite
Gibt
es
trotzdem
eine
Grenze
Celle
de
rentrer
avant
que
ne
s'éteigne
l'éclairage
public
Die,
nach
Hause
zu
kommen,
bevor
die
Straßenbeleuchtung
ausgeht
Il
revient
vers
chez
lui
Er
kehrt
zu
sich
nach
Hause
zurück
Le
portail
électrique
Das
elektrische
Tor
Et
les
allées
de
graviers
entre
les
massifs
de
fleurs
Und
die
Kieswege
zwischen
den
Blumenbeeten
Faire
un
peu
de
café
Ein
bisschen
Kaffee
machen
Mettre
un
peu
de
musique
Ein
bisschen
Musik
anmachen
Oublier
ce
que
cette
fille
lui
disait
tout
à
l'heure...
Vergessen,
was
dieses
Mädchen
ihm
vorhin
gesagt
hat...
Quand
elle
parlait
d'un
noceur...
d'un
noceur
Als
sie
von
einem
Nachtschwärmer
sprach...
einem
Nachtschwärmer
Et
puis
elle
a
parlé
de
dandy,
de
rouleur
Und
dann
sprach
sie
von
Dandy,
von
Herumtreiber
Et
aussi
de
cargo,
de
croiseur
Und
auch
von
Frachter,
von
Kreuzer
De
gens
qui
claquent
des
doigts
Von
Leuten,
die
mit
den
Fingern
schnippsen
Elle
a
dit:
no
sir,
no
sir
Sie
sagte:
No
Sir,
no
Sir
T'es
tombé
du
côté
des
nantis,
des
menteurs
Du
bist
auf
die
Seite
der
Wohlhabenden,
der
Lügner
gefallen
Dans
ta
poitrine
j'entends
le
battement
d'un
compteur
In
deiner
Brust
höre
ich
das
Ticken
eines
Zählers
Il
faut
pas
que
tu
comptes
sur
moi
Du
brauchst
nicht
auf
mich
zu
zählen
Elle
a
dit:
no
sir,
no
sir
Sie
sagte:
No
Sir,
no
Sir
La
vie
a
fait
de
toi
un
dandy,
un
rouleur
Das
Leben
hat
aus
dir
einen
Dandy
gemacht,
einen
Herumtreiber
T'avances
comme
au
volant
d'un
cargo,
d'un
croiseur
Du
bewegst
dich
wie
am
Steuer
eines
Frachters,
eines
Kreuzers
J'aime
pas
comme
tu
claques
des
doigts
Ich
mag
es
nicht,
wie
du
mit
den
Fingern
schnippst
Hey,
elle
a
dit:
no
sir
Hey,
sie
sagte:
No
Sir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Cabrel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.