Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le pays d'à côté
Das Land daneben
Quand
la
Terre
se
fendit
Als
die
Erde
sich
spaltete
C′était
sous
le
règne
des
bandits
Herrschten
die
Banditen
Qui
avaient
tout
défiguré
Sie
hatten
alles
entstellt
Chaque
ville
entouré
par
Jede
Stadt
umgeben
von
Son
cortège
de
hangars
Ihren
Hallenreihen
Ses
parkings
alignés
Parkplätzen
in
Reih'
und
Glied
Les
autoroutes
étaient
pleine
Autobahnen
waren
voll
Des
camions
en
file
indienne
Lastwagen
in
Indianderkolonne
De
convois
bloqués
au
péage
Staus
an
der
Mautstation
On
se
parlait
presque
pas
Man
sprach
kaum
noch
miteinander
Et
chacun
pressait
le
pas
Jeder
hetzte
vorwärts
Son
écran
au
ras
du
visage
Sein
Bildschirm
vor
dem
Gesicht
Le
pays
d'à
côté
est
couvert
de
nuages
Das
Land
daneben
ist
von
Wolken
bedeckt
On
séparait
par
croyance
Man
trennte
nach
Glauben
Les
leçons
d′auto-défense
Selbstverteidigungskurse
Les
rues
interdites
d'entrée
Straßen
gesperrt
für
Fremde
La
fumée
ou
le
brouillard
Der
Rauch
oder
Nebel
Impossible
de
savoir
Unmöglich
zu
wissen
Chaque
soir
plus
épais
Jeden
Abend
dichter
On
noyait
dans
du
plastique
Man
ertränkte
in
Plastik
Des
repas
automatiques
Automatische
Mahlzeiten
Que
la
mer
rejetait
sur
les
plages
Die
das
Meer
an
die
Strände
spülte
Braves
gens
dignitaires
Brave
Würdenträger
Tout
le
monde
laissait
faire
Alle
ließen
es
geschehen
Par
profit
ou
manque
de
courage
Aus
Profit
oder
fehlendem
Mut
Le
pays
d'à
côté
est
couvert
de
nuages
Das
Land
daneben
ist
von
Wolken
bedeckt
Sous
les
pieds
bousculés
des
moutons
qui
s′affolent
Unter
den
Füßen
der
erschreckten
Schafe
Le
berger
à
genou
qui
cherche
la
boussole
Der
kniende
Hirte
sucht
den
Kompass
Et
les
loups
affamés
qui
attendent
au
grillage
Und
hungrige
Wölfe
warten
am
Zaun
Tombé
juste
au
milieu
de
la
cour
d′une
école
Mitten
im
Schulhof
gelandet
L'arc
en
ciel
démonté
qui
traîne
sur
le
sol
Der
zerlegte
Regenbogen
auf
dem
Boden
Et
tout
le
monde
croit
à
des
enfantillages
Und
alle
glauben,
es
sei
Kinderspiel
Le
pays
d′à
côté
est
couvert
de
nuages
Das
Land
daneben
ist
von
Wolken
bedeckt
Quand
la
Terre
se
fendit
Als
die
Erde
sich
spaltete
C'était
sous
le
règne
des
bandits
Herrschten
die
Banditen
Qui
avaient
bien
prévu
le
coup
Sie
hatten
alles
geplant
Bien
tirer
la
couverture
Gut
die
Decke
ziehen
Profiter
de
la
nature
Die
Natur
ausnutzen
Disparue
on
ne
sait
ou
Verschwunden,
niemand
weiß
wohin
Sous
les
casques
et
les
enceintes
Unter
Helmen
und
Lautsprechern
Des
télés
jamais
éteintes
Fernsehern,
die
nie
ausgingen
Tournait
le
même
message
Lief
dieselbe
Botschaft
Pardon
de
le
répéter
mais
Verzeih,
dass
ich’s
wiederhole,
doch
Y
a
pas
lieu
de
s′inquiéter
Es
gibt
keinen
Grund
zur
Sorge
Le
pays
d'à
côté
est
couvert
de
nuages
Das
Land
daneben
ist
von
Wolken
bedeckt
Y
a
pas
lieu
de
s′inquiéter
Es
gibt
keinen
Grund
zur
Sorge
C'est
le
pays
d'à
côté
Es
ist
das
Land
daneben
Le
pays
d′à
côté
qui
est
couvert
de
nuages
Das
Land
daneben,
das
von
Wolken
bedeckt
ist
Ne
ressemblez
jamais
à
ces
moutons
qui
s′affolent
Ähneln
Sie
nie
diesen
erschreckten
Schafen
Disait
le
berger
un
jour
qui
cherchait
la
boussole
Sagte
der
Hirte
einst,
als
er
den
Kompass
suchte
Le
pays
d'à
côté
est
couvert
de
nuages
Das
Land
daneben
ist
von
Wolken
bedeckt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Cabrel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.