Текст и перевод песни Francis Cabrel - Le temps s'en allait (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le temps s'en allait (Live)
Time Is Fading Away (Live)
Ce
matin
j'ai
joué
aux
billes
This
morning,
I
played
marbles
J'ai
couru
les
filles
et
j'ai
pris
tout
mon
temps
I
have
been
coursing
the
women
and
I
took
my
time
J'ai
accroché
mon
cœur
aux
épines
de
fleurs
et
I
have
hung
my
heart
on
the
thorns
of
flowers
and
J'ai
gagné
souvent
I
have
often
won
Ce
soir,
je
pousse
de
ma
canne
Tonight,
I'm
pushing
my
cane
Les
feuilles
des
platanes
sous
les
bancs
de
ciment
The
leaves
of
plane
trees
under
the
benches
of
cement
Dans
les
odeurs
de
cigares
In
the
smells
of
cigars
Et
le
bruit
des
guitares
And
the
noise
of
guitars
De
mes
petits
enfants
From
my
grandchildren
Je
courais,
je
courais,
je
courais
I
was
running,
I
was
running,
I
was
running
Je
courais
et
le
temps
s'en
allait
I
was
running
and
time
was
fading
away
Je
courais,
je
courais,
je
courais
I
was
running,
I
was
running,
I
was
running
Et
tout
le
temps
que
je
passe
assis
à
la
même
place
And
all
the
time
that
I
spend
sitting
in
the
same
place
Juste
à
bouger
les
yeux
Just
moving
my
eyes
Avec
mes
vieilles
rengaines
With
my
old
tunes
Mon
écharpe
de
laine,
même
quand
le
ciel
est
tout
bleu
My
wool
scarf,
even
when
the
sky
is
all
blue
Toujours
la
voix
qui
s'embrume,
la
crainte
du
rhume,
le
bruit
des
avions
Always
the
voice
that
fogs
up,
the
fear
of
the
cold,
the
noise
of
the
planes
Et
dans
le
froid
qui
s'approche,
j'ai
peur
que
les
cloches
chantent
bientôt
mon
prénom
And
in
the
cold
that
is
approaching,
I
am
afraid
that
the
bells
will
soon
sing
my
first
name
Je
courais,
je
courais,
je
courais
I
was
running,
I
was
running,
I
was
running
Je
courais
et
le
temps
s'en
allait
I
was
running
and
time
was
fading
away
Je
courais,
je
courais,
je
courais
I
was
running,
I
was
running,
I
was
running
Toi,
mon
enfant
que
j'aime
You,
my
child
whom
I
love
Toi
qui
a
tant
de
peine
You
who
have
so
much
pain
Assieds-toi
un
moment
Sit
down
for
a
moment
Quels
que
soient
ceux
qui
te
quittent
No
matter
who
leaves
you
Dis-toi
que
le
temps
passe
vite
et
que
la
poussière
t'attend
Tell
yourself
that
time
passes
quickly
and
that
the
dust
awaits
you
Tu
vois
ces
bras
de
misère
ont
fait
le
tour
de
la
Terre
pour
une
fille
de
chez
nous
You
see
these
arms
of
misery
have
gone
around
the
Earth
for
a
girl
from
home
Ils
ont
fait
sauter
les
tables
et
des
plages
de
sable
et
des
hordes
de
loups
They
have
blown
up
tables
and
sandy
beaches
and
hordes
of
wolves
On
était
tellement
bien,
on
était
tellement
loin
qu'on
était
presque
perdus
We
were
so
well,
we
were
so
far
away
that
we
were
almost
lost
On
était
tellement
haut
et
tellement
beaux
qu'on
ne
se
reconnaît
plus
We
were
so
high
and
so
beautiful
that
we
no
longer
recognize
each
other
On
courait,
on
courait,
on
courait
We
were
running,
we
were
running,
we
were
running
On
courait
et
le
temps
s'en
allait
We
were
running
and
time
was
fading
away
On
courait,
on
courait,
on
courait
We
were
running,
we
were
running,
we
were
running
Ce
matin
j'ai
joué
aux
billes
This
morning,
I
played
marbles
J'ai
couru
les
filles
et
j'ai
pris
tout
mon
temps
I
have
coursed
the
women
and
I
took
my
time
J'ai
accroché
mon
cœur
aux
épines
de
fleurs
et
I
have
hung
my
heart
on
the
thorns
of
flowers
and
J'ai
gagné
souvent
I
have
often
won
Ce
soir,
j'ai
plus
de
problèmes
Tonight,
I
have
no
more
problems
Tout
le
monde
m'aime
Everybody
loves
me
Mais
c'est
pas
pareil
qu'avant
But
it's
not
the
same
as
before
Parce
qu'il
y
a
le
bout
de
ma
canne
Because
there
is
the
end
of
my
cane
Y
a
les
feuilles
des
platanes
There
are
the
leaves
of
the
plane
trees
C'est
l'automne
tout
le
temps
It's
autumn
all
the
time
Parce
qu'il
y
a
le
bout
de
ma
canne
Because
there
is
the
end
of
my
cane
Y
a
les
feuilles
des
platanes
There
are
the
leaves
of
the
plane
trees
C'est
l'automne
tout
le
temps
It's
autumn
all
the
time
Tout
le
temps
All
the
time
Tout
le
temps
All
the
time
Toi
mon
enfant
que
j'aime
You
my
child
whom
I
love
Avec
monsieur
Denys
Lable
With
Mr.
Denys
Lable
De
Montauban
From
Montauban
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Cabrel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.