Francis Cabrel - Leila et les chasseurs (Live) - перевод текста песни на немецкий

Leila et les chasseurs (Live) - Francis Cabrelперевод на немецкий




Leila et les chasseurs (Live)
Leila und die Jäger (Live)
Leïla si tu savais les yeux qu'elle a
Leïla, wenn du wüsstest, welche Augen sie hat
Quand elle voit s'approcher les chasseurs
Wenn sie die Jäger näher kommen sieht
Leïla si tu savais les yeux qu'elle a
Leïla, wenn du wüsstest, welche Augen sie hat
Quand elle voit s'approcher les chasseurs
Wenn sie die Jäger näher kommen sieht
Pas la peine de mentir, Leïla sait ce que veut dire
Kein Grund zu lügen, Leïla weiß, was das bedeutet
Ce feu sous les paupières blanches qui fixe le dessous de ses hanches
Dieses Feuer unter den weißen Lidern, das ihre Hüften fixiert
Ces mots humides de pluie
Diese Worte, feucht vom Regen
Qui meurent aussitôt dits
Die gleich nach dem Aussprechen sterben
Ces corps tendus immobiles
Diese angespannten, reglosen Körper
Après les éclairs faciles
Nach den einfachen Blitzen
Leïla, elle les connaît trop
Leïla, sie kennt sie zu gut
Faux nez et faux numéros
Falsche Nasen und falsche Nummern
Même parterre, même morts
Selbst am Boden, selbst tot
Et quand même les plus forts
Und selbst die Stärksten
Ces phrases pleines de détours
Diese Sätze voller Umwege
Qui craignent la lumière du jour
Die das Tageslicht fürchten
Ils cachent tous quelque chose
Sie verstecken alle etwas
Ils chassent tous quelque chose
Sie jagen alle etwas
Leïla
Leïla
Quand elle voit s'approcher les chasseurs
Wenn sie die Jäger näher kommen sieht
Leïla si tu savais les yeux qu'elle a
Leïla, wenn du wüsstest, welche Augen sie hat
Quand elle voit s'approcher les chasseurs
Wenn sie die Jäger näher kommen sieht
Y a ceux qui pleurent de joie
Da sind die, die vor Freude weinen
En ajoutant une croix
Und ein Kreuz hinzufügen
Ceux qui l'aiment à tout jamais
Die, die sie für immer lieben
Et qui ont un avion juste après
Und gleich danach ein Flugzeug haben
Ceux qui ont des barques sur la Seine
Die, die Boote auf der Seine haben
"Trop loin pour que je t'y emmène"
„Zu weit, um dich mitzunehmen“
Ceux qui ont de l'or plein les châteaux
Die, die Gold in ihren Schlössern haben
Ceux qui ont des ports plein de bateaux
Die, die Häfen voller Schiffe haben
Ils parlent tellement fort
Sie reden so laut
Ils sont tellement nombreux
Sie sind so zahlreich
Qu'un soir de fatigue elle s'endort
Dass sie eines Abends vor Müdigkeit einschläft
Contre la peau de l'un d'eux
An der Haut eines von ihnen
Pour peu qu'il soit d'une autre sorte
Wenn er nur etwas anders ist
Un peu moins menteur que les autres
Ein bisschen weniger Lügner als die anderen
Elle aura le gris du matin
Bekommt sie das Grau des Morgens
Et les fleurs du papier peint
Und die Blumen der Tapete
Leïla
Leïla
Quand elle voit s'approcher les chasseurs
Wenn sie die Jäger näher kommen sieht
Leïla si tu savais les yeux qu'elle a
Leïla, wenn du wüsstest, welche Augen sie hat
Quand elle voit s'approcher les chasseurs
Wenn sie die Jäger näher kommen sieht
Les chasseurs
Die Jäger
Leïla n'y peut pas grand chose
Leïla kann wenig dagegen tun
Si elle a la fraîcheur des roses
Wenn sie die Frische der Rosen hat
Elle est la cible de vos flèches
Sie ist das Ziel eurer Pfeile
Mais c'est pas vous qu'elle cherche
Aber sie sucht nicht euch
Elle rêve d'un fragile, d'un fou
Sie träumt von einem Zerbrechlichen, einem Verrückten
Qui l'embrasse au quinzième rendez-vous
Der sie beim fünfzehnten Rendezvous küsst
Qui tremble en lui prenant la main
Der zittert, wenn er ihre Hand nimmt
Et surtout qui ne dise rien
Und vor allem, der nichts sagt
Surtout, surtout, surtout
Vor allem, vor allem, vor allem
Surtout qui ne dise rien
Vor allem, der nichts sagt
Surtout qui ne dise rien
Vor allem, der nichts sagt
Surtout, surtout qui ne dise rien
Vor allem, vor allem, der nichts sagt





Авторы: Francis Cabrel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.