Francis Cabrel - Les murs de poussière - перевод текста песни на немецкий

Les murs de poussière - Francis Cabrelперевод на немецкий




Les murs de poussière
Die Wände aus Staub
Il rêvait d'une ville étrangère
Er träumte von einer fremden Stadt
Une ville de filles et de jeux
Von einer Stadt voll Mädchen und Spiel
Il voulait vivre d'autres manières
Er wollte auf andere Weise leben
Dans un autre milieu
In einer anderen Welt
Il rêvait sur son chemin de pierres
Er träumte auf seinem steinigen Weg
Je partirai demain, si je veux
Ich geh morgen, wenn ich will
J'ai la force qu'il faut pour le faire
Ich hab die Kraft, es zu schaffen
Et j'irai trouver mieux
Und ich finde was Besseres
Il voulait trouver mieux
Er wollte was Besseres
Que son lopin de terre
Als sein Stückchen Land
Que son vieil arbre tordu au milieu
Als seinen alten krummen Baum in der Mitte
Trouver mieux que la douce lumière du soir
Was Besseres als das sanfte Abendlicht
Près du feu
Beim Feuer
Qui réchauffait son père
Das seinen Vater wärmte
Et la troupe entière de ses aïeux
Und die ganze Schar seiner Ahnen
Le soleil sur les murs de poussière
Die Sonne auf den staubigen Wänden
Il voulait trouver mieux
Er wollte was Besseres
Il a fait tout le tour de la terre
Er hat die ganze Welt umrundet
Il a même demandé à Dieu
Sogar Gott hat er gefragt
Il a fait tout l'amour de la terre
Er hat alle Liebe der Welt erfahren
Il n'a pas trouvé mieux
Und nichts Besseres gefunden
Il a croisé les rois de naguère
Er traf die Könige von einst
Tout drapés de diamants et de feu
Ganz gehüllt in Diamant und Gold
Mais dans les châteaux des rois de naguère
Doch in den Schlössern der alten Könige
Il n'a pas trouvé mieux
Fand er nichts Besseres
Il n'a pas trouvé mieux
Er fand nichts Besseres
Que son lopin de terre
Als sein Stückchen Land
Que son vieil arbre tordu au milieu
Als seinen alten krummen Baum in der Mitte
Trouver mieux que la douce lumière du soir
Was Besseres als das sanfte Abendlicht
Près du feu
Beim Feuer
Qui réchauffait son père
Das seinen Vater wärmte
Et la troupe entière de ses aïeux
Und die ganze Schar seiner Ahnen
Le soleil sur les murs de poussière
Die Sonne auf den staubigen Wänden
Il n'a pas trouvé mieux
Er fand nichts Besseres
Il a dit "je retourne en arrière"
Er sagte: "Ich kehre zurück"
Je n'ai pas trouvé ce que je veux
Ich hab nicht gefunden, was ich such
Il a dit "je retourne en arrière"
Er sagte: "Ich kehre zurück"
Il s'est brûlé les yeux
Und verbrannte sich die Augen
Il s'est brûlé les yeux
Er verbrannte sich die Augen
Sur son lopin de terre
An seinem Stückchen Land
Sur son vieil arbre tordu au milieu
An seinem alten krummen Baum in der Mitte
Aux reflets de la douce lumière du soir
Im Schein des sanften Abendlichts
Près du feu
Beim Feuer
Qui réchauffait son père
Das seinen Vater wärmte
Et la troupe entière de ses aïeux
Und die ganze Schar seiner Ahnen
Au soleil sur les murs de poussière
An der Sonne auf den staubigen Wänden
Il s'est brûlé les yeux
Er verbrannte sich die Augen
Il s'est brûlé les yeux
Er verbrannte sich die Augen
Il s'est brûlé les yeux
Er verbrannte sich die Augen





Авторы: Francis Cabrel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.