Francis Cabrel - Les chemins de traverse (Remastered) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Francis Cabrel - Les chemins de traverse (Remastered)




Les chemins de traverse (Remastered)
Crossroads (Remastered)
Moi je marchais les yeux par terre
I walked with my eyes on the ground
Toi t′avais toujours le nez en l'air
You always had your nose in the air
Et c′est comme ça qu'on s'est connu
And that's how we met
On avait chacun sa guitare
We each had our guitar
On n′était pas loin d′une gare
We weren't far from a station
C'est le hasard qui l′a voulu
It was chance that wanted it that way
Et tu m'as dis quand leurs ailes sont mortes
And you told me when their wings are dead
Les papillons vont le vent les porte
Butterflies go where the wind takes them
On a pris le premier chemin venu
We took the first path that came along
Et quand la nuit est tombée
And when night fell
Sur la voie ferrée
On the railway track
On était bien loin de la ville
We were far away from the city
On n′entendait que des notes
We could only hear notes
Et le bruit de nos bottes
And the sound of our boots
Sous la pleine lune immobile
Under the still full moon
On a traversé les semaines
We traveled for weeks
Comme de vrais fêtes foraines
Like real fairgrounds
Sans même penser au retour
Without even thinking about returning
On s'est perdu dans les nuages
We got lost in the clouds
Comme les oiseaux de passages
Like migrating birds
À suivre les filles d′un jour
Following girls for a day
Et pour ne pas que des fous nous renversent
And so that crazy people wouldn't run us over
On prenait les chemins de traverse
We took the crossroads
Même s'ils ne sont jamais les plus courts
Even if they are never the shortest
Et quand la nuit tombait
And when night fell
Sur la voie ferrée
On the railway track
On était bien loin de la ville
We were far away from the city
On n'entendait que des notes
We could only hear notes
Et le bruit de nos bottes
And the sound of our boots
Sous la pleine lune immobile
Under the still full moon
Et quelques fois je me souviens
And sometimes I remember
De ceux qui nous ont lâché les chiens
Those who let the dogs loose on us
Et jeté des pierres au visage
And threw stones in our faces
Ils n′ont rien empêché quand même
They didn't stop anything anyway
Puisque le seul métier qu′on aime
Since the only job we love
C'est la bohème et le voyage
Is bohemianism and traveling
Et quand la nuit va tomber
And when night falls
Sur la voie ferrée
On the railway track
On sera bien loin de la ville
We will be far away from the city
On n′entendra que des notes
We will only hear notes
Et le bruit de nos bottes
And the sound of our boots
Sous la pleine lune immobile
Under the still full moon
Et quand la nuit va tomber
And when night falls
Sur la voie ferrée
On the railway track
On sera bien loin de la ville
We will be far away from the city
On n'entendra que des notes
We will only hear notes
Et le bruit de nos bottes
And the sound of our boots
Sous la pleine lune immobile
Under the still full moon
Sous la pleine lune immobile
Under the still full moon





Авторы: Francis Cabrel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.