Francis Cabrel - Les passantes - Live - перевод текста песни на немецкий

Les passantes - Live - Francis Cabrelперевод на немецкий




Les passantes - Live
Die Vorübergehenden - Live
Je veux dédier ce poème
Ich möchte dieses Gedicht widmen
À toutes les femmes qu'on aime
All den Frauen, die wir lieben
Pendant quelques instants secrets
Für ein paar geheime Augenblicke
À celles qu'on connaît à peine
Jenen, die wir kaum kennen
Et qu'un destin différent entraîne
Und die ein anderes Schicksal fortträgt
Et qu'on ne retrouve jamais
Und die wir nie wiedersehen
À celles qu'on voit apparaître
Jenen, die wir auftauchen sehen
Une seconde à sa fenêtre
Für eine Sekunde am Fenster
Et qui, preste, s'évanouit
Und die, flink, entschwinden
Mais dont la svelte silhouette
Doch deren schlanke Silhouette
Est si gracieuse et fluette
So anmutig und zierlich ist
Qu'on en demeure épanoui
Dass wir davon beglückt bleiben
Belle compagne de voyage
Schöne Reisebegleiterin
Dont les yeux, charmant paysage
Deren Augen, reizende Landschaft
Font paraître court le chemin
Den Weg kurz erscheinen lassen
Qu'on est seul peut-être à comprendre
Die vielleicht nur einer versteht
Mais qu'on laisse pourtant descendre
Die man jedoch hinabsteigen lässt
Sans avoir effleuré sa main
Ohne ihre Hand berührt zu haben
À celles qui sont déjà prises
Jenen, die schon vergeben sind
Et qui, vivant des heures grises
Und die, in grauen Stunden lebend
Près d'un être trop différent
Bei einem zu anderen Menschen
Vous ont, inutile folie
Dir, sinnlose Torheit
Laissé voir la mélancolie
Die Melancholie zeigten
D'un avenir désespérant
Einer hoffnungslosen Zukunft
Belles images aperçues
Schöne, flüchtig erhaschte Bilder
Espérances d'un jour déçues
Eintägige Hoffnungen, enttäuscht
Vous serez dans l'oubli demain
Ihr werdet morgen vergessen sein
Pour peu que le bonheur survienne
Sollte das Glück doch noch kommen
Il est rare qu'on se souvienne
Erinnert man sich selten
Des épisodes du chemin
An die Begegnungen des Weges
Mais si l'on a manqué sa vie
Doch wenn man sein Leben verfehlt
On pense avec un peu d'envie
Denkt man mit etwas Neid
À tous ces bonheurs entrevus
An all diese erahnten Glücksmomente
Aux baisers qu'on n'osa pas prendre
An die Küsse, die man nicht wagte zu nehmen
Aux coeurs qui doivent vous attendre
An die Herzen, die auf dich warten mögen
Aux yeux qu'on n'a jamais revus
An die Augen, die man nie wiedersah
Alors, aux soirs de lassitude
Dann, an den Abenden der Müdigkeit
Tout en peuplant sa solitude
Während man seine Einsamkeit füllt
Des fantômes du souvenir
Mit den Geistern der Erinnerung
On pleure les lèvres absentes
Weint man um die abwesenden Lippen
De toutes ces belles passantes
All dieser schönen Vorübergehenden
Que l'on n'a pas su retenir
Die man nicht halten konnte
Retenir
Halten





Авторы: Georges Charles Brassens, Joel Favreau, Antoine Pol


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.