Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leïla et les chasseurs (Remastered)
Leïla und die Jäger (Remastered)
Leïla,
si
tu
savais
les
yeux
qu'elle
a
Leïla,
wenn
du
wüsstest,
was
für
Augen
sie
hat
Quand
elle
voit
s'approcher
les
chasseurs
Wenn
sie
die
Jäger
näher
kommen
sieht
Leïla,
si
tu
savais
les
yeux
qu'elle
a
Leïla,
wenn
du
wüsstest,
was
für
Augen
sie
hat
Quand
elle
voit
s'approcher
les
chasseurs
Wenn
sie
die
Jäger
näher
kommen
sieht
Pas
la
peine
de
mentir
Es
hat
keinen
Sinn
zu
lügen
Leïla
sait
ce
que
veut
dire
Leïla
weiß,
was
es
bedeutet
Ce
feu
sous
les
paupières
blanches
Dieses
Feuer
unter
weißen
Lidern
Qui
fixe
le
dessous
de
ses
hanches
Das
die
Unterseite
ihrer
Hüften
fixiert
Des
mots
humides
de
pluie
Worte,
feucht
vom
Regen
Qui
meurent
aussitôt
dits
Die
sofort
nach
dem
Aussprechen
sterben
Des
corps
tendus
immobiles
Körper,
angespannt
und
reglos
Après
les
éclairs
faciles
Nach
den
schnellen
Blitzen
Leïla,
elle
les
connaît
trop
Leïla,
sie
kennt
sie
zu
gut
Faux
nez
et
faux
numéros
Falsche
Nasen
und
falsche
Nummern
Même
par
terre
même
morts
Selbst
am
Boden,
selbst
tot
Et
quand
même
les
plus
forts
Und
trotzdem
die
Stärksten
Les
phrases
pleines
de
détours
Sätze
voller
Umwege
Qui
craignent
la
lumière
du
jour
Die
das
Tageslicht
fürchten
Ils
cachent
tous
quelque
chose
Sie
verstecken
alle
etwas
Ils
chassent
tous
quelque
chose
Sie
jagen
alle
etwas
Leïla,
si
tu
savais
les
yeux
qu'elle
a
Leïla,
wenn
du
wüsstest,
was
für
Augen
sie
hat
Quand
elle
voit
s'approcher
les
chasseurs
Wenn
sie
die
Jäger
näher
kommen
sieht
Leïla,
si
tu
savais
les
yeux
qu'elle
a
Leïla,
wenn
du
wüsstest,
was
für
Augen
sie
hat
Quand
elle
voit
s'approcher
les
chasseurs
Wenn
sie
die
Jäger
näher
kommen
sieht
Y
a
ceux
qui
pleurent
de
joie
Da
sind
die,
die
vor
Freude
weinen
En
ajoutant
une
croix
Und
ein
Kreuz
hinzufügen
Ceux
qui
l'aiment
à
tout
jamais
Die,
die
sie
für
immer
lieben
Qui
ont
un
avion
juste
après
Und
gleich
danach
ein
Flugzeug
haben
Ceux
qui
ont
des
barques
sur
la
Seine
Die,
die
Boote
auf
der
Seine
haben
Trop
loin
pour
que
je
t'y
emmène
Zu
weit,
um
dich
dorthin
mitzunehmen
Ceux
qui
ont
de
l'or
plein
les
châteaux
Die,
die
Gold
in
ihren
Schlössern
haben
Ceux
qui
ont
des
ports
pleins
de
bateaux
Die,
die
Häfen
voller
Schiffe
haben
Ils
parlent
tellement
fort
Sie
reden
so
laut
Ils
sont
tellement
nombreux
Sie
sind
so
zahlreich
Qu'un
soir
de
fatigue
elle
s'endort
Dass
sie
eines
Abends
vor
Müdigkeit
einschläft
Contre
la
peau
de
l'un
d'eux
An
der
Haut
eines
von
ihnen
Pour
peu
qu'il
soit
d'une
autre
sorte
Vorausgesetzt,
er
ist
von
anderer
Art
Un
peu
moins
menteur
que
les
autres
Ein
bisschen
weniger
lügnerisch
als
die
anderen
Elle
aura
le
gris
du
matin
Sie
wird
das
Grau
des
Morgens
haben
Et
les
fleurs
du
papier
peint
Und
die
Blumen
der
Tapete
Leïla
si
tu
savais
les
yeux
qu'elle
a
Leïla,
wenn
du
wüsstest,
was
für
Augen
sie
hat
Quand
elle
voit
s'approcher
les
chasseurs
Wenn
sie
die
Jäger
näher
kommen
sieht
Leïla,
si
tu
savais
les
yeux
qu'elle
a
Leïla,
wenn
du
wüsstest,
was
für
Augen
sie
hat
Quand
elle
voit
s'approcher
les
chasseurs,
les
chasseurs
Wenn
sie
die
Jäger
näher
kommen
sieht,
die
Jäger
Leïla
n'y
peut
pas
grand
chose
Leïla
kann
nicht
viel
dafür
Si
elle
a
la
fraîcheur
des
roses
Wenn
sie
die
Frische
der
Rosen
hat
Elle
est
la
cible
de
vos
flèches
Sie
ist
das
Ziel
deiner
Pfeile
Mais
c'est
pas
vous
qu'elle
cherche
Aber
es
ist
nicht
dich,
den
sie
sucht
Elle
rêve
d'un
fragile,
d'un
fou
Sie
träumt
von
einem
Zerbrechlichen,
einem
Verrückten
Qui
l'embrasse
au
15ème
rendez-vous
Der
sie
beim
15.
Rendezvous
küsst
Qui
tremble
en
lui
prenant
la
main
Der
zittert,
wenn
er
ihre
Hand
nimmt
Et
surtout
qui
ne
dise
rien
Und
vor
allem,
der
nichts
sagt
Leïla,
elle
les
connaît
trop
Leïla,
sie
kennt
sie
zu
gut
Faux
nez
et
faux
numéros
Falsche
Nasen
und
falsche
Nummern
Même
par
terre,
même
morts
Selbst
am
Boden,
selbst
tot
Et
quand
même
les
plus
forts
Und
trotzdem
die
Stärksten
Ils
cachent
tous
quelque
chose
Sie
verstecken
alle
etwas
Ils
chassent
tous
quelque
chose
Sie
jagen
alle
etwas
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Cabrel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.