Francis Cabrel - Lyly, Rosemary et le valet de cœur (Inédit) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Francis Cabrel - Lyly, Rosemary et le valet de cœur (Inédit)




Lyly, Rosemary et le valet de cœur (Inédit)
Lyly, Rosemary and the Jack of Hearts (Unreleased)
Le carnaval finissait, les gars étaient tous à peu près mûrs
The carnival was ending, the guys were all pretty much ripe
Grand calme dans le cabaret sauf le trou qu'on perçait dans le mur
Great calm in the cabaret except for the hole we were drilling in the wall
Le couvre feu avait sonné depuis déjà une heure
The curfew had rung for an hour already
Ceux qui avaient un brin de cervelle étaient partis ailleurs
Those who had a shred of brains had gone elsewhere
Lui, il se tenait sur la porte, beau comme le valet de cœur
He stood at the door, handsome as the Jack of Hearts
En souriant dans le miroir, il traversa et dit "c'est ma tournée"
Smiling in the mirror, he crossed and said "it's my round"
Chacun leva la tête pour voir puis continua de faire ce qu'il faisait
Everyone looked up to see then continued doing what they were doing
Il s'approcha d'un étranger et dit "n'ayez pas peur
He approached a stranger and said "don't be afraid"
Je voulais juste savoir, le show commence à quelle heure"
I just wanted to know, what time does the show start"
Puis il retourna à son poste fier comme le valet de cœur
Then he returned to his post, proud as the Jack of Hearts
En coulisse, un poker tournait à cinq joueurs près de l'escalier
Backstage, a poker game was going on with five players near the stairs
Lyly qui avait deux reines attendait la troisième pour parler
Lyly who had two queens was waiting for the third to speak
Dehors la ville s'éveillait, on sentait la moiteur
Outside the city was waking up, you could feel the humidity
Du petit jour qui montait mais là, à l'intérieur
Of the early morning rising but there, inside
Lyly demanda une carte et elle tomba sur le valet de cœur
Lyly asked for a card and it fell on the Jack of Hearts
Big Jim n'est pas n'importe qui, il a ses propres mines de diamant
Big Jim is not just anybody, he has his own diamond mines
Il entre comme un dandy, sûr de lui, distingué, élégant
He enters there like a dandy, sure of himself, distinguished, elegant
Garde du corps, canne en argent, les cheveux bien en place
Bodyguards, silver cane, hair well in place
Tout ce qu'il désire il le prend et le reste il le casse
Everything he desires he takes and the rest he breaks
Mais les gardes et la canne ne sont rien face au valet de cœur
But the guards and the cane are nothing compared to the Jack of Hearts
Rosemary revient de la ville, elle descend d'un taxi noir et jaune
Rosemary comes back from town, she gets out of a black and yellow cab
Par une porte dérobée, elle entre comme une reine sans couronne
Through a hidden door, she enters like a queen without a crown
Dans un battement de faux-cils elle lui chuchota
In a blink of false eyelashes she whispered to him
"Pardon chéri d'être en retard" mais Jim n'écoutait pas
"Sorry darling for being late" but Jim wasn't listening
Le regard perdu, soudain fixé sur le valet de cœur
His gaze lost, suddenly fixed on the Jack of Hearts
J'ai vu ce gars-là quelque part, pensait Big Jim, mais je n'en sais rien
I've seen this guy somewhere, thought Big Jim, but where I don't know
Peut-être en bas vers le Mexique, ai-je vu son portrait chez quelqu'un
Maybe down in Mexico, have I seen his portrait at someone's place
Mais la foule s'impatientait, on baissa les lumières
But the crowd was getting impatient, the lights were dimmed
Et dans l'obscurité, il resta les deux adversaires
And in the darkness, the two adversaries remained
Et chacun d'eux désirait Lyly et son valet de cœur
And each of them desired Lyly and her Jack of Hearts
Le juge était à peine entré que chacun voulut l'inviter à boire
The judge had barely entered when everyone wanted to buy him a drink
On perçait toujours dans le mur, mais personne ne trouvait ça bizarre
They were still drilling in the wall, but nobody found it strange
Tout le monde parle de la bague que Lyly porte au doigt
Everyone's talking about the ring Lyly wears on her finger
C'est un cadeau de Jim, dessus il a gravé un roi
It's a gift from Jim, he engraved a king on it
Mais elle, plus que d'un roi, elle rêve d'un valet de cœur
But she, more than a king, dreams of a Jack of Hearts
Rosemary s'est mise à boire sec quand elle a vu comment les choses tournaient
Rosemary started drinking hard when she saw how things were turning out
Big Jim est un drôle de mec qui l'avait souvent mal considérée
Big Jim is a funny guy who had often mistreated her
Elle non plus n'a pas été une épouse parfaite
She hadn't been a perfect wife either
Elle venait de jurer qu'elle redeviendrait honnête
She had just sworn she would become honest again
Et voilà soudain qu'elle tombe dingue de ce valet de cœur
And suddenly she falls madly in love with this Jack of Hearts
Après, tout s'est passé très vite et personne n'a vraiment su comment
Afterward, everything happened very quickly and nobody really knew how
La porte de la loge, le revolver, tout a claqué en même temps
The door of the dressing room, the revolver, everything slammed at the same time
Big Jim rangeait son arme et répétait "sortons d'ici"
Big Jim was putting away his gun and repeating "let's get out of here"
Même s'il serrait un peu fort le bras de Rosemary
Even if he was squeezing Rosemary's arm a little too tightly
Elle, elle pleurait, penchée sur le corps du valet de cœur
She was crying, leaning over the body of the Jack of Hearts
À peine deux portes plus loin, les gars finissaient de percer le mur
Barely two doors away, the guys were finishing drilling the wall
Vider le coffre de la banque, emporter le magot dans la voiture
Emptying the bank's safe, taking the loot away in the car
Après ils étaient pile à l'heure au rendez-vous prévu
Afterward they were right on time at the planned meeting place
Mais leur complice, le guetteur, n'est jamais venu
But their accomplice, the lookout, never came
Il tournait inquiet, nerveux, perdu sans le valet de cœur
He was turning around worried, nervous, lost without the Jack of Hearts
Le lendemain, jour de potence, les nuages étaient d'un gris profond
The next day, hanging day, the clouds were a deep gray
Big Jim aussi gisait sous une bâche, une tache rouge en plein front
Big Jim also lay under a tarp, a red stain right on his forehead
Rosemary sur le gibet ne regrettait même pas
Rosemary on the gallows didn't even regret it
Le juge qui avait dessaoulé la regardait d'en bas
The judge who had sobered up looked at her from below
Et si quelqu'un manquait c'était le valet de cœur
And if anyone was missing, it was the Jack of Hearts
Sur les murs du cabaret vide, le juge a marqué "fermé pour travaux"
On the walls of the empty cabaret, the judge wrote "closed for renovations"
Lyly a traversé la rue, elle bosse pour un autre gigolo
Lyly crossed the street, she's working for another gigolo
Elle pense à son père qu'elle ne voit pas souvent
She thinks of her father whom she doesn't see often
Elle pense à Rosemary et elle pense au jugement
She thinks of Rosemary and she thinks of the judgment
Mais, plus que tout, elle pense au valet de cœur
But, more than anything, she thinks of the Jack of Hearts





Авторы: Bob Dylan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.