Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma place dans le trafic (Live)
Mein Platz im Verkehr (Live)
Le
jour
se
lève
à
peine
Der
Tag
erwacht
kaum
Je
suis
déjà
debout
Ich
steh
schon
auf
Et
déjà
je
promène
une
larme
sur
mes
joues
Und
streich
schon
eine
Träne
über
meine
Wangen
Et
le
café
qui
fume
Und
der
dampfende
Kaffee
L'ascenseur
qui
m'attend
et
le
moteur
que
j'allume
m'aident
à
prendre
lentement
Der
wartende
Aufzug
und
der
Motor
den
ich
starte
helfen
mir
langsam
À
prendre
ma
place
dans
le
trafic
Meinen
Platz
im
Verkehr
einzunehmen
J'aimerais
que
quelqu'un
vienne
et
me
délivre
Ich
wünschte
jemand
käme
und
befreite
mich
Mais
celui
que
je
viens
de
choisir
m'a
donné
juste
assez
pour
survivre
Doch
der
den
ich
gewählt
gab
mir
gerade
genug
zum
Überleben
Et
trop
peu
pour
m'enfuir
et
je
reste
prisonnier
de
mes
promesses
Und
zu
wenig
zum
Fliehen
und
ich
bleibe
gefangen
in
Versprechen
À
tous
ces
marchands
de
tapis
qui
me
font
dormir
sur
la
laine
épaisse
An
all
die
Teppichhändler
die
mich
auf
dicker
Wolle
schlafen
lassen
Et
qui
m'obligent
au
bout
de
chaque
nuit
Und
mich
zwingen
am
Ende
jeder
Nacht
À
prendre
ma
place
dans
le
trafic
Meinen
Platz
im
Verkehr
einzunehmen
Et
quand
j'veux
parler
à
personne
Und
wenn
ich
mit
niemandem
reden
will
Quand
j'ai
le
blues
Wenn
ich
den
Blues
hab
Je
vais
décrocher
mon
téléphone
Nehme
ich
mein
Telefon
Et
j'fais
le
12
Und
wähle
die
12
Je
suis
un
mutant,
un
nouvel
homme,
je
ne
possède
même
pas
mes
désirs
Ich
bin
ein
Mutant
ein
neuer
Mensch
ich
besitze
nicht
mal
meine
Wünsche
Je
me
parfume
aux
oxydes
de
carbone
et
j'ai
peur
de
savoir
comment
je
vais
finir
Ich
parfümiere
mich
mit
Kohlenmonoxid
und
fürchte
zu
wissen
wie
ich
enden
werd
Je
regarde
s'éloigner
les
rebelles
et
je
me
sens
à
l'étroit
dans
ma
peau
Ich
sehe
die
Rebellen
fortgehen
und
fühl
mich
eng
in
meiner
Haut
Mais
j'ai
juré
sur
la
loi
des
échelles
si
un
jour
je
veux
mourir
tout
en
haut
Doch
ich
schwor
auf
das
Gesetz
der
Leitern
wenn
ich
je
sterben
will
ganz
oben
Faut
que
je
prenne
ma
place
dans
le
trafic
Muss
ich
meinen
Platz
im
Verkehr
einnehmen
Et
quand
j'veux
parler
à
personne
Und
wenn
ich
mit
niemandem
reden
will
Je
vais
décrocher
mon
vieux
téléphone
Nehme
ich
mein
altes
Telefon
Et
j'fais
le
12
Und
wähle
die
12
Parce
que
quoique
je
dise
Denn
egal
was
ich
sage
Et
quoique
je
fasse
Und
egal
was
ich
tu
Il
faut
que
passent
les
voitures
noires
Müssen
die
schwarzen
Autos
vorbeiziehn
Les
voitures
noires
Die
schwarzen
Autos
Je
suis
un
mutant,
un
nouvel
homme,
je
ne
possède
même
pas
mes
désirs
Ich
bin
ein
Mutant
ein
neuer
Mensch
ich
besitze
nicht
mal
meine
Wünsche
Je
me
parfume
aux
oxydes
de
carbone
et
j'ai
peur
de
savoir
comment
je
vais
finir
Ich
parfümiere
mich
mit
Kohlenmonoxid
und
fürchte
zu
wissen
wie
ich
enden
werd
Il
y
a
tellement
de
choses
graves
qui
se
passent
dans
mes
rues
So
viel
Ernstes
geschieht
in
meinen
Straßen
Que
déjà
mes
enfants
savent
qu'il
faudra
qu'ils
s'habituent
Dass
meine
Kinder
schon
wissen
sie
müssen
sich
gewöhnen
Il
faudra
qu'ils
s'habituent
Sie
müssen
sich
gewöhnen
Il
faudra
qu'ils
s'habituent
Sie
müssen
sich
gewöhnen
À
prendre
ma
place
dans
le
trafic
An
meinen
Platz
im
Verkehr
Ma
place
dans
le
trafic
Mein
Platz
im
Verkehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Cabrel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.