Francis Cabrel - Mandela, pendant ce temps - перевод текста песни на немецкий

Mandela, pendant ce temps - Francis Cabrelперевод на немецкий




Mandela, pendant ce temps
Mandela, währenddessen
3, 4
3, 4
J'étais un presque-adolescent
Ich war fast ein Jugendlicher
Tracassé par le rock naissant
Beschäftigt mit dem aufkommenden Rock
Chanteur dans des groupes éphémères
Sänger in kurzlebigen Bands
De mes mains, j'ai jamais su quoi faire
Mit meinen Händen wusste ich nie, was ich tun sollte
Depuis déjà 2 ou 3 ans
Schon seit 2 oder 3 Jahren
Mandela sur son lit de camp
Mandela auf seinem Feldbett
Un peu plus tard à ma manière
Ein wenig später auf meine Art
Manifestant contre la guerre
Demonstrierend gegen den Krieg
Cheveux collés sur les oreilles
Haare an die Ohren geklebt
Ici et le Vietnam pareil
Hier und Vietnam, ganz ähnlich
Toi, tu veux te marier en blanc
Du, du willst in Weiß heiraten
Et Mandela toujours dedans
Und Mandela immer noch drin
Tombé pour une idée précise
Gefangen wegen einer bestimmten Idee
(Aucune couleur n'est soumise)
(Keine Hautfarbe ist unterworfen)
La cause dont il est l'apôtre
Die Sache, deren Apostel er ist
(Y'a pas une couleur mieux qu'une autre)
(Es gibt keine Hautfarbe, die besser ist als eine andere)
Dans le monde qu'il imagine
In der Welt, die er sich vorstellt
(Pas une couleur ne domine)
(Keine Hautfarbe dominiert)
L'origine du combat (hou hou-hou)
Der Ursprung des Kampfes (huu huu-huu)
On ne s'incline pas
Man beugt sich nicht
Les concerts huit jours par semaine
Die Konzerte acht Tage die Woche
Et voilà que les enfants viennent
Und dann kommen die Kinder
Poser un toit sur notre histoire
Ein Dach über unsere Geschichte legen
Les cerfs-volants, les balançoires
Die Drachen, die Schaukeln
Les fleurs des champs, les libellules
Die Feldblumen, die Libellen
Et Mandela dans sa cellule
Und Mandela in seiner Zelle
Tombé pour une idée précise
Gefangen wegen einer bestimmten Idee
(Aucune couleur n'est soumise)
(Keine Hautfarbe ist unterworfen)
La cause dont il est l'apôtre
Die Sache, deren Apostel er ist
(Y'a pas une couleur mieux qu'une autre)
(Es gibt keine Hautfarbe, die besser ist als eine andere)
Dans le monde qu'il imagine
In der Welt, die er sich vorstellt
(Pas une couleur ne domine)
(Keine Hautfarbe dominiert)
L'origine du combat (hou hou-hou)
Der Ursprung des Kampfes (huu huu-huu)
On ne s'incline pas
Man beugt sich nicht
On ne s'incline pas
Man beugt sich nicht
Mon cœur, mon amour, mon enfant
Mein Herz, meine Liebe, mein Kind
Au matin de tes 27 ans
An deinem 27. Geburtstag
Pense à tout c'que tu as pu faire
Denk an alles, was du tun konntest
Plusieurs fois le tour de la Terre
Mehrmals um die Erde
Imagine tout ce temps
Stell dir all diese Zeit vor
Mandela sur son lit de camp
Mandela auf seinem Feldbett
(Tombé pour une idée précise)
(Gefangen wegen einer bestimmten Idee)
Aucune couleur n'est soumise
Keine Hautfarbe ist unterworfen
(La cause dont il est l'apôtre)
(Die Sache, deren Apostel er ist)
Y'a pas une couleur mieux qu'une autre
Es gibt keine Hautfarbe, die besser ist als eine andere
(Dans le monde qu'il imagine)
(In der Welt, die er sich vorstellt)
Pas une couleur ne domine
Keine Hautfarbe dominiert
(Dire qu'il est tombé pour ça)
(Und zu denken, dass er dafür einsaß)
Au cœur de son idéal
Im Herzen seines Ideals
(Toutes les couleurs se valent)
(Alle Hautfarben sind gleichwertig)
Le même bonheur ici bas
Das gleiche Glück auf Erden
(Toutes les couleurs y ont droit)
(Alle Hautfarben haben ein Recht darauf)
Dans les couloirs, les gymnases
In den Fluren, den Turnhallen
(Toutes les couleurs se croisent)
(Alle Hautfarben begegnen sich)
L'origine du combat (hou hou-hou)
Der Ursprung des Kampfes (huu huu-huu)
(On ne s'incline pas)
(Man beugt sich nicht)
(On ne s'incline pas)
(Man beugt sich nicht)
(On ne s'incline pas)
(Man beugt sich nicht)





Авторы: Francis Cabrel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.