Francis Cabrel - Monnaie blues - перевод текста песни на немецкий

Monnaie blues - Francis Cabrelперевод на немецкий




Monnaie blues
Geld-Blues
Je marchais dans une rue louche
Ich ging durch eine zwielichtige Straße
Elle, elle avait les bras croisés
Sie, sie hatte die Arme verschränkt
Et puis une si grande bouche
Und dann so einen großen Mund
Que je me suis laissé tenter
Dass ich mich habe verführen lassen
Elle m'a montré des tas de choses
Sie zeigte mir eine Menge Dinge
Qu'on ne montre qu'à ses amis
Die man nur seinen Freunden zeigt
Sa bibliothèque en cuir rose
Ihre Bibliothek in rosa Leder
Et la soie de ses draps de lit
Und die Seide ihrer Bettlaken
J'étais tout près de l'épouser
Ich war kurz davor, sie zu heiraten
Quand elle m'a montré la porte
Als sie mir die Tür zeigte
Elle a pris toute ma monnaie
Sie nahm mein ganzes Geld
Elle a dit "c'est le seul moyen pour que je m'en sorte"
Sie sagte: "Das ist der einzige Weg für mich, um klarzukommen"
Je suis rentré chez moi de rage
Ich ging voller Wut nach Hause
J'ai allumé la télé
Ich schaltete den Fernseher ein
Un vieillard encombrait l'image
Ein Greis füllte das Bild aus
Un vieillard très bien habillé
Ein sehr gut gekleideter Greis
Il prononçait des mots bizarres
Er sprach seltsame Worte aus
Des mots que personne connaît
Worte, die niemand kennt
J'ai dit c'est pas drôle ton histoire
Ich sagte, deine Geschichte ist nicht lustig
Et il ne s'en sortira jamais
Und er wird da niemals rauskommen
La speakerine est venue traduire
Die Sprecherin kam, um zu übersetzen
Avant que j'éteigne mon poste
Bevor ich meinen Apparat ausschaltete
"Il voudrait toute votre monnaie"
"Er möchte Ihr ganzes Geld"
Il a dit "c'est le seul moyen pour que je m'en sorte"
Er sagte: "Das ist der einzige Weg für mich, um klarzukommen"
J'ai dit mon vieux c'est pas facile
Ich sagte, mein Alter, das ist nicht einfach
S'ils veulent tous de mon argent
Wenn sie alle mein Geld wollen
Lorsque l'évêque de la ville
Als der Bischof der Stadt
Entra dans mon appartement
Meine Wohnung betrat
Il avait ses habits de messe
Er trug sein Messgewand
Par dessus sa tenue de plage
Über seiner Strandkleidung
Il criait "mes quatre maîtresses
Er schrie: "Meine vier Geliebten
Viennent d'être prises en otage
Sind gerade als Geiseln genommen worden
Par pitié faites quelque chose
Um Himmels willen, tun Sie etwas
Pour pas qu'elles ne reviennent mortes"
Damit sie nicht tot zurückkommen"
Il a pris toute ma monnaie
Er nahm mein ganzes Geld
Il a dit "c'est le seul moyen pour qu'elles s'en sortent"
Er sagte: "Das ist der einzige Weg für sie, um klarzukommen"
Je me suis enfui dans un bar
Ich flüchtete mich in eine Bar
J'ai pris mon alcool préféré
Ich nahm meinen Lieblingsalkohol
J'avais pas commencé de boire
Ich hatte noch nicht angefangen zu trinken
Quand des docteurs sont entrés
Als Ärzte hereinkamen
Ils criaient "vous avez l'air pâle
Sie schrien: "Sie sehen blass aus
Et la mort arrive si vite
Und der Tod kommt so schnell
On a prévenu l'hôpital
Wir haben das Krankenhaus benachrichtigt
On va vous embarquer de suite"
Wir werden Sie sofort mitnehmen"
Pas moyen de leur échapper
Keine Möglichkeit, ihnen zu entkommen
Ils avaient une bonne escorte
Sie hatten eine starke Begleitung
Ils ont pris toute ma monnaie
Sie nahmen mein ganzes Geld
Ils ont dit "c'est le seul moyen pour qu'on s'en sorte"
Sie sagten: "Das ist der einzige Weg für uns, um klarzukommen"
Lorsque je me suis réveillé
Als ich aufwachte
J'ai dit faut que tout ça s'arrête
Sagte ich, das muss alles aufhören
J'ai mis partout trois tours de clé
Ich drehte überall dreimal den Schlüssel um
J'ai fermé les doubles fenêtres
Ich schloss die Doppelfenster
J'ai calfeutré mon lavabo
Ich dichtete mein Waschbecken ab
J'ai débranché mon téléphone
Ich zog den Stecker meines Telefons
Et j'ai bien tiré les rideaux
Und ich zog die Vorhänge gut zu
J'ai dit je veux plus voir personne
Ich sagte, ich will niemanden mehr sehen
Et j'ai mis des gardes à chaque mur
Und ich stellte Wachen an jede Wand
Des armoires contre les portes
Schränke vor die Türen
Et j'ai brûlé toute ma monnaie
Und ich verbrannte mein ganzes Geld
Puisque c'était le seul moyen pour que je m'en sorte
Da es der einzige Weg für mich war, um klarzukommen
Et j'ai brûlé toute ma monnaie
Und ich verbrannte mein ganzes Geld
Puisque c'était le seul moyen pour que je m'en sorte
Da es der einzige Weg für mich war, um klarzukommen





Авторы: Francis Cabrel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.