Текст и перевод песни Francis Cabrel - Monnaie blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
marchais
dans
une
rue
louche
I
was
walking
down
a
shady
street
Elle,
elle
avait
les
bras
croisés
She,
she
had
her
arms
crossed
tight
Et
puis
une
si
grande
bouche
And
then
a
mouth
so
oh
so
sweet
Que
je
me
suis
laissé
tenter
That
I
let
myself
be
tempted
by
the
sight
Elle
m'a
montré
des
tas
de
choses
She
showed
me
all
sorts
of
things
Qu'on
ne
montre
qu'à
ses
amis
The
kind
you
only
show
to
friends
you
trust
Sa
bibliothèque
en
cuir
rose
Her
library
bound
in
pink
leather
strings
Et
la
soie
de
ses
draps
de
lit
And
the
silk
of
her
bedsheets,
soft
as
dust
J'étais
tout
près
de
l'épouser
I
was
so
close
to
making
her
my
wife
Quand
elle
m'a
montré
la
porte
When
she
showed
me
the
door
and
said
goodbye
Elle
a
pris
toute
ma
monnaie
She
took
all
of
my
money,
every
dime
Elle
a
dit
"c'est
le
seul
moyen
pour
que
je
m'en
sorte"
She
said,
"It's
the
only
way
for
me
to
survive"
Je
suis
rentré
chez
moi
de
rage
I
went
back
home,
filled
with
rage
and
despair
J'ai
allumé
la
télé
Turned
on
the
TV,
just
to
escape
the
air
Un
vieillard
encombrait
l'image
An
old
man
cluttered
the
screen
with
his
face
Un
vieillard
très
bien
habillé
An
old
man,
dressed
in
a
suit
of
finest
lace
Il
prononçait
des
mots
bizarres
He
spoke
strange
words,
a
confusing
array
Des
mots
que
personne
connaît
Words
that
no
one
understands,
come
what
may
J'ai
dit
c'est
pas
drôle
ton
histoire
I
said,
"Your
story's
no
fun,
it's
a
bore"
Et
il
ne
s'en
sortira
jamais
And
he'll
never
make
it
out,
that's
for
sure
La
speakerine
est
venue
traduire
The
announcer
came
on
to
translate
the
plea
Avant
que
j'éteigne
mon
poste
Before
I
turned
off
the
set,
just
wanting
to
flee
"Il
voudrait
toute
votre
monnaie"
"He
wants
all
your
money,"
she
said
with
a
sigh
Il
a
dit
"c'est
le
seul
moyen
pour
que
je
m'en
sorte"
He
said,
"It's
the
only
way
for
me
to
get
by"
J'ai
dit
mon
vieux
c'est
pas
facile
I
said,
"Old
man,
it
ain't
easy,
you
see"
S'ils
veulent
tous
de
mon
argent
If
they
all
want
my
money,
constantly
Lorsque
l'évêque
de
la
ville
When
the
bishop
of
the
city,
with
a
grin
Entra
dans
mon
appartement
Walked
into
my
apartment,
letting
himself
in
Il
avait
ses
habits
de
messe
He
wore
his
church
clothes,
a
sight
quite
absurd
Par
dessus
sa
tenue
de
plage
Over
his
beach
attire,
it
looked
quite
unheard
Il
criait
"mes
quatre
maîtresses
He
cried,
"My
four
mistresses,
oh
the
shame"
Viennent
d'être
prises
en
otage
Have
been
taken
hostage,
it's
a
crying
game"
Par
pitié
faites
quelque
chose
"Please,
do
something,
I
beg
and
implore"
Pour
pas
qu'elles
ne
reviennent
mortes"
So
they
don't
come
back
dead,
nothing
more"
Il
a
pris
toute
ma
monnaie
He
took
all
of
my
money,
with
a
pious
hand
Il
a
dit
"c'est
le
seul
moyen
pour
qu'elles
s'en
sortent"
He
said,
"It's
the
only
way
for
them
to
withstand"
Je
me
suis
enfui
dans
un
bar
I
fled
to
a
bar,
feeling
lost
and
alone
J'ai
pris
mon
alcool
préféré
Ordered
my
favorite
drink,
a
soothing
tone
J'avais
pas
commencé
de
boire
Hadn't
even
started
to
sip
on
my
glass
Quand
des
docteurs
sont
entrés
When
some
doctors
rushed
in,
moving
fast
Ils
criaient
"vous
avez
l'air
pâle
They
yelled,
"You
look
pale,
your
face
is
so
white"
Et
la
mort
arrive
si
vite
And
death
comes
so
quickly,
day
or
night
On
a
prévenu
l'hôpital
We've
called
the
hospital,
the
ambulance
is
near
On
va
vous
embarquer
de
suite"
We're
taking
you
right
now,
it's
quite
clear"
Pas
moyen
de
leur
échapper
No
way
to
escape
them,
no
place
I
could
hide
Ils
avaient
une
bonne
escorte
They
had
a
good
escort,
walking
by
my
side
Ils
ont
pris
toute
ma
monnaie
They
took
all
of
my
money,
with
a
clinical
air
Ils
ont
dit
"c'est
le
seul
moyen
pour
qu'on
s'en
sorte"
They
said,
"It's
the
only
way
for
us
to
care"
Lorsque
je
me
suis
réveillé
When
I
woke
up,
I
knew
it
was
time
J'ai
dit
faut
que
tout
ça
s'arrête
For
all
of
this
madness
to
end,
to
resign
J'ai
mis
partout
trois
tours
de
clé
I
locked
every
door,
three
times
each
around
J'ai
fermé
les
doubles
fenêtres
Closed
the
double
windows,
without
a
sound
J'ai
calfeutré
mon
lavabo
I
caulked
up
my
sink,
no
leaks
would
remain
J'ai
débranché
mon
téléphone
Unplugged
my
phone,
severing
the
chain
Et
j'ai
bien
tiré
les
rideaux
And
I
drew
the
curtains
tight,
shutting
out
the
light
J'ai
dit
je
veux
plus
voir
personne
I
said,
"I
don't
want
to
see
anyone,
day
or
night"
Et
j'ai
mis
des
gardes
à
chaque
mur
I
put
guards
at
each
wall,
tall
and
strong
Des
armoires
contre
les
portes
Cabinets
against
the
doors,
where
they
don't
belong
Et
j'ai
brûlé
toute
ma
monnaie
And
I
burned
all
my
money,
watching
it
take
flight
Puisque
c'était
le
seul
moyen
pour
que
je
m'en
sorte
Since
it
was
the
only
way
for
me
to
make
things
right
Et
j'ai
brûlé
toute
ma
monnaie
And
I
burned
all
my
money,
a
fiery
display
Puisque
c'était
le
seul
moyen
pour
que
je
m'en
sorte
Since
it
was
the
only
way
for
me
to
find
my
way
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Cabrel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.