Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On ne va nulle part
Wir gehen nirgendwohin
L'hiver
approche,
le
portail
grince
Der
Winter
naht,
das
Tor
quietscht,
La
rouille
le
ronge,
la
pluie
le
rince
Rost
frisst
es,
Regen
wäscht
es
blank,
Sors
tes
idées
des
placards
Hol
deine
Ideen
aus
dem
Schrank,
Sinon,
tu
ne
vas
nulle
part
Sonst
gehst
du
nirgendwohin.
Quel
soleil
faut-il
que
je
suive
Welcher
Sonne
soll
ich
folgen,
Celui
qui
part
ou
celui
qui
arrive
Der
untergehenden
oder
der
aufgehenden?
La
nuit
partout
est
tellement
noire
Die
Nacht
ist
überall
so
dunkel,
On
ne
va
nulle
part
Wir
gehen
nirgendwohin.
Fais-moi
cadeau
d'une
carabine
Schenk
mir
ein
Gewehr,
D'une
flûte
ou
d'une
couronne
d'épine
Eine
Flöte
oder
eine
Dornenkrone,
Enroule-toi
bien
à
l'arbre
aux
racines
Schling
dich
an
den
Baum
mit
Wurzeln,
Non,
tu
ne
vas
nulle
part
Nein,
du
gehst
nirgendwohin.
Même
Gengis
Khan
n'a
rien
pu
faire
Sogar
Dschingis
Khan
konnte
nichts
tun,
Tous
ses
guerriers
dormaient
par
terre
Alle
seine
Krieger
schliefen
am
Boden,
Il
était
seul
dans
son
miroir
Er
war
allein
in
seinem
Spiegel,
A
dire,
on
ne
va
nulle
part
Und
sagte:
Wir
gehen
nirgendwohin.
Oh
oui,
allez,
vise
le
ciel
Oh
ja,
komm,
ziel
in
den
Himmel,
Il
dit
que
demain
ma
belle
revient
en
ville
Er
sagt,
morgen
kommt
meine
Schöne
zurück
in
die
Stadt,
Oh
oui,
on
s'envolera
tranquille
Oh
ja,
wir
fliegen
friedlich
davon,
Sur
mon
grand
fauteuil
Auf
meinem
großen
Sessel.
Oh
oui,
allez,
vise
le
ciel
Oh
ja,
komm,
ziel
in
den
Himmel,
Il
dit
que
demain
ma
belle
revient
en
ville
Er
sagt,
morgen
kommt
meine
Schöne
zurück
in
die
Stadt,
Oh
oui,
on
s'envolera
tranquille
Oh
ja,
wir
fliegen
friedlich
davon,
Sur
mon
grand
fauteuil
Auf
meinem
großen
Sessel.
Mes
lettres,
mes
livres,
mes
conseils
Meine
Briefe,
meine
Bücher,
meine
Ratschläge,
Tu
peux
les
brûler
au
soleil
Kannst
du
in
der
Sonne
verbrennen,
Chacun
écrit
sa
propre
histoire
Jeder
schreibt
seine
eigene
Geschichte,
Sinon,
on
ne
va
nulle
part
Sonst
gehen
wir
nirgendwohin.
Oh
oui,
allez,
vise
le
ciel
Oh
ja,
komm,
ziel
in
den
Himmel,
Il
dit
que
demain
ma
belle
revient
en
ville
Er
sagt,
morgen
kommt
meine
Schöne
zurück
in
die
Stadt,
Oh
oui,
on
s'envolera
tranquille
Oh
ja,
wir
fliegen
friedlich
davon,
Sur
mon
grand
fauteuil
Auf
meinem
großen
Sessel.
Oh
oui,
allez,
vise
le
ciel
Oh
ja,
komm,
ziel
in
den
Himmel,
Il
dit
que
demain
ma
belle
revient
en
ville
Er
sagt,
morgen
kommt
meine
Schöne
zurück
in
die
Stadt,
Oh
oui,
on
s'envolera
tranquille
Oh
ja,
wir
fliegen
friedlich
davon,
Sur
mon
grand
fauteuil
Auf
meinem
großen
Sessel.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Dylan, Francis Cabrel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.