Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour me faire peur
Um mir Angst zu machen
On
décrochera
nos
ceintures
Wir
schnallen
die
Gurte
ab
On
descendra
chacun
de
son
côté
de
la
voiture
Wir
steigen
jeder
auf
seiner
Autoseite
aus
Après,
ça
peut
faire
beaucoup
d'air,
beaucoup
de
distance
Danach,
das
wird
viel
Leere
sein,
weite
Entfernung
Avant,
on
se
serrait
tellement,
le
froid
n'avait
aucune
chance
Vorher,
wir
hielten
uns
so
eng,
die
Kälte
fand
kein
Durchkommen
Chaque
respiration,
le
poids
d'une
montagne
Jeder
Atemzug
wiegt
schwer
wie
ein
Berg
Entendre
de
tes
pas,
la
chanson
qui
s'éloigne
Das
Lied
deiner
Schritte
hören,
das
sich
entfernt
Ça
peut
faire
beaucoup
d'eau
sous
les
ponts
de
la
ville
Da
kann
viel
Wasser
unter
den
Stadtbrücken
fließen
Avant,
on
se
serrait
tellement,
tout
le
reste
était
inutile
Vorher,
wir
hielten
uns
so
eng,
alles
andere
war
unnütz
Je
dis
ça
pour
me
faire
peur
Ich
sag
das,
um
mir
Angst
zu
machen
Pour
bien
mesurer
le
bonheur
que
c'est
Um
voll
das
Glück
zu
messen,
das
du
bist
Le
bonheur
de
respirer
dans
tes
cheveux
Das
Glück,
deine
Haare
zu
atmen
De
me
noyer
dans
ta
chaleur
Mich
in
deiner
Wärme
zu
ertränken
Je
dis
ça
pour
que
l'amour
nous
survive
Ich
sag
das,
damit
die
Liebe
uns
überdauert
Pour
que
nos
cœurs
pour
que
nos
jours
se
suivent
Damit
unsere
Herzen
und
Tage
verknüpft
bleiben
Toujours,
je
dis
ça
pour
Für
immer,
ich
sag
das
Pour
pas
que
ça
arrive
Damit
es
nie
geschieht
On
aura
des
amis
nouveaux
pour
nous
défendre
Wir
werden
neue
Freunde
haben
als
Schutzschild
Des
codes
à
oublier
et
d'autres
codes
à
apprendre
Alte
Zeichen
vergessen,
neue
Zeichen
lernen
Ça
fera
comme
un
ciel
bleu,
mais
juste
en
apparence
Das
wird
wie
blauer
Himmel
aussehen,
doch
nur
äußerlich
Avant,
on
se
serrait
tellement,
rien
d'autre
n'avait
d'importance
Vorher,
wir
hielten
uns
so
eng,
nichts
anderes
zählte
On
aura
chacun
notre
clé,
notre
façade
Wir
haben
jeweils
Schlüssel,
Fassade
On
rentrera
chacun
dans,
dans
notre
maison
froide
Wir
kehren
heim
in
unser
jeweilig
kaltes
Haus
Les
mêmes
courants
d'air
qui
font
le
tour
des
gares
Dieselbe
Zugluft
wie
in
Bahnhofshallen
Avant,
on
se
serrait
tellement,
personne
ne
pouvait
le
croire
Vorher,
wir
hielten
uns
so
eng,
niemand
wollte
es
glauben
Je
dis
ça
pour
me
faire
peur
Ich
sag
das,
um
mir
Angst
zu
machen
Pour
bien
mesurer
le
bonheur
que
c'est
Um
voll
das
Glück
zu
messen,
das
du
bist
Le
bonheur
de
respirer
dans
tes
cheveux
Das
Glück,
deine
Haare
zu
atmen
De
me
noyer
dans
ta
chaleur
Mich
in
deiner
Wärme
zu
ertränken
Je
dis
ça
pour
que
l'amour
nous
survive
Ich
sag
das,
damit
die
Liebe
uns
überdauert
Pour
que
nos
cœurs
pour
que
nos
jours
se
suivent
Damit
unsere
Herzen
und
Tage
verknüpft
bleiben
Toujours,
je
dis
ça
pour
Für
immer,
ich
sag
das
Pour
pas
que
ça
arrive
Damit
es
nie
geschieht
On
décrochera
nos
ceintures
Wir
schnallen
die
Gurte
ab
On
partira
chacun
Wir
gehen
jeder
De
son
côté
de
la
voiture
Auf
seiner
Autoseite
Je
dis
ça
pour
me
faire
peur
Ich
sag
das,
um
mir
Angst
zu
machen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.