Francis Cabrel - S'abriter de l'orage - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Francis Cabrel - S'abriter de l'orage




Une pâle lueur tombait d'une pâle fenêtre
Бледный свет падал из бледного окна
J'avais les yeux d'une couleur facile à reconnaître
У меня были глаза того цвета, который было легко узнать
Celle de ces wagons éteints sur les voies de garage
Что из тех вагонов, которые вымерли на подъездных путях
Entrez dit-elle et venez vous abriter de l'orage
Заходите, говорит она, и приходите укрыться от грозы
J'avais traversé les débris de nos nuits féeriques
Я прошел через обломки наших сказочных ночей,
Trébuché sur nos éboulis, sur nos dégâts magnifiques
споткнулся о наши осыпи, о наши великолепные разрушения.
Avec encore sur le front son tendre tatouage
Все еще с его нежной татуировкой на лбу
Entrez dit-elle et venez vous abriter de l'orage
Заходите, говорит она, и приходите укрыться от грозы
Je parlais du vent sur un lac et d'une voile blanche
Я говорил о ветре на озере и белом парусе.
Des caresses que ses cheveux recouvrent en avalanche
Ласки, которые лавиной накрывают ее волосы
Du ticket pour l'éternité perdu dans le naufrage
Билет в вечность, потерянный при кораблекрушении
Entrez dit-elle et venez vous abriter de l'orage
Заходите, говорит она, и приходите, чтобы укрыться от грозы
Je demandais est-ce que plus tard tout redevient solide?
Я спрашивал, может ли позже все снова стать твердым?
Est-ce qu'on peut exister longtemps suspendu dans le vide
Можем ли мы долго существовать, подвешенные в вакууме
Dans ce vertige continu cet arrêt sur image?
В этом непрерывном головокружении, в этой остановке кадра?
Entrez dit-elle et venez vous abriter de l'orage
Заходите, говорит она, и приходите, чтобы укрыться от грозы
Vous aurez d'autres aujourd'huis d'autres heures de peine
Сегодня у вас будут другие, более тяжелые часы
À la longue on se reconstruit sur des choses certaines
В конечном итоге мы перестраиваемся на определенных вещах
Le printemps après l'incendie, la planche qui surnage
Весна после пожара, доска, которая торчит
Entrez dit-elle et venez vous abriter de l'orage
Заходите, говорит она, и приходите укрыться от грозы
Une pâle lueur tombait d'une pâle fenêtre
Бледный свет падал из бледного окна
J'avais les yeux d'une couleur facile à reconnaître
У меня были глаза того цвета, который было легко узнать
Celle de ces wagons éteints sur les voies de garage
Что из тех вагонов, которые вымерли на подъездных путях
Entrez dit-elle et venez vous abriter de l'orage
Заходите, говорит она, и приходите укрыться от грозы





Авторы: Bob Dylan, Francis Cabrel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.