Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tête saoule
Benebelter Kopf
Tête
saoule
Benebelter
Kopf
Sous
le
toit
de
paille
Unter
dem
Strohdach
Saoule
de
trop
peu
de
travail
Benebelt
von
zu
wenig
Arbeit
Et
le
monde
autour
qui
s'écroule
Und
die
Welt
ringsum,
die
zusammenbricht
Le
cours
de
la
vie
qui
déraille
Der
Lauf
des
Lebens,
der
entgleist
Bébé
sur
les
épaules
en
boule
Baby
auf
den
Schultern,
zusammengekauert
Et
les
autres
autour
en
pagaille
Und
die
anderen
drumherum
im
Durcheinander
Tête
saoule
Benebelter
Kopf
Sous
le
toit
de
ferraille
Unter
dem
Blechdach
Quatre
poules
pour
tout
bétail
Vier
Hühner
als
einziger
Viehbestand
Les
bières
sous
les
pieds
qui
roulent
Die
Bierflaschen
unter
den
Füßen,
die
rollen
La
télé
dans
le
coin
qui
braille
Der
Fernseher
in
der
Ecke,
der
plärrt
Où
la
jolie
dame
s'enroule
Wo
die
hübsche
Dame
sich
einwickelt
Dans
son
joli
chandail
In
ihren
hübschen
Pullover
Suivant
que
tu
naisses
dans
la
boue
Je
nachdem,
ob
du
im
Schlamm
geboren
wirst
Ou
du
bon
côté
de
la
médaille
Oder
auf
der
richtigen
Seite
der
Medaille
Demain
peut-être
tiède
et
cool
Kann
morgen
lauwarm
und
cool
sein
Ou
bien
un
épouvantail
Oder
aber
eine
Vogelscheuche
Tête
saoule
Benebelter
Kopf
Sous
le
toit
de
paille
Unter
dem
Strohdach
Marre
de
voir
chialer
la
marmaille
Genug
davon,
die
Kinderschar
weinen
zu
sehen
Et
le
monde
autour
qui
se
la
coule
Und
die
Welt
ringsum,
die
es
sich
gutgehen
lässt
Fortunes
à
l'abri
des
murailles
Vermögen
geschützt
hinter
Mauern
Qu'on
déplace
à
la
moindre
houle
Die
man
bei
der
kleinsten
Dünung
verschiebt
D'un
petit
coup
d'éventail
Mit
einem
kleinen
Fächerwink
Tête
saoule
Benebelter
Kopf
Sous
le
toit
de
ferraille
Unter
dem
Blechdach
Saoule
de
trop
peu
de
travail
Benebelt
von
zu
wenig
Arbeit
Commence
à
tisser
sa
cagoule
Beginnt,
seine
Sturmhaube
zu
weben
Commence
à
parler
de
bataille
Beginnt,
von
Kampf
zu
sprechen
S'entraîne
à
viser
les
ampoules
Übt,
auf
die
Glühbirnen
zu
zielen
Qui
trônent
au-dessus
des
portails
Die
über
den
Toren
thronen
Suivant
que
tu
naisses
dans
la
boue
Je
nachdem,
ob
du
im
Schlamm
geboren
wirst
Ou
du
bon
côté
de
la
médaille
Oder
auf
der
richtigen
Seite
der
Medaille
Demain
peut-être
tiède
et
cool
Kann
morgen
lauwarm
und
cool
sein
Ou
bien
un
épouvantail
Oder
aber
eine
Vogelscheuche
Sous
les
tôles,
sous
les
branches
Unter
den
Blechen,
unter
den
Zweigen
La
moitié
du
monde
s'arrange
Die
Hälfte
der
Welt
arrangiert
sich
Sous
des
toits
que
la
pluie
transperce
Unter
Dächern,
die
der
Regen
durchdringt
Et
c'est
la
loi
du
Commerce
Und
das
ist
das
Gesetz
des
Handels
Sous
les
tôles,
sous
les
branches
Unter
den
Blechen,
unter
den
Zweigen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Cabrel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.