Francis Lalanne - Que la vie est triste - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Francis Lalanne - Que la vie est triste




Que la vie est triste
How Sad Life Is
J'sais pas ce qui m'arrive ce soir
I don't know what's happening to me tonight
T'es et j'ai peur dans le noir
You're here and I'm scared in the dark
Comme ces nuits tu es pas
Like those nights when you're not here
je suis seul sans toi
Where I'm alone without you
Tu sais être seul c'est la mort
You know, being alone is death
C'est comme un cancer qui te mord
It's like a cancer that bites you
Tu te sens mourir chaque instant
You feel yourself dying every moment
Sans pouvoir dormir pour autant
Without being able to sleep
Et tu fais le tour de ta chambre
And you walk around your room
Et tu sens ton cÅâ ur qui se cambre
And you feel your heart arching
Et qui cherche un recoin d'amour
And searching for a corner of love
Ton corps fermé à double tour
Your body locked up tight
Et tu sors tu vas dans la rue
And you go out, you go into the street
Tu cours après ta vie perdue
You run after your lost life
Tu vas sans savoir tu vas
You go without knowing where you're going
Tu bois sans savoir quoi tu bois
You drink without knowing what you're drinking
Que la vie est triste mon amour mon amour {2x}
How sad life is, my love, my love {2x}
T'as beau dire qu'la vie est belle
You may say that life is beautiful
Quand tu regardes autour de toi
When you look around you
Le ciel au-dessus des poubelles
The sky above the garbage cans
Y a d'la suie sur les toits
There's soot on the roofs
T'as beau te dire qu'le monde est beau
You may tell yourself that the world is beautiful
Quand tu te sens bien dans ta peau
When you feel good in your skin
Mais suffit qu't'ailles y faire un tour
But you just have to go for a walk
Pour avoir mal dans tes beaux jours
To feel pain in your beautiful days
Et tu vois les gens qui ont mal
And you see people who are hurting
Et tu te dis qu'c'est pas normal
And you tell yourself it's not normal
Alors pour pas être malheureux
So to avoid being unhappy
Comme un con tu fermes les yeux
Like a fool, you close your eyes
Et puis le soir seul dans ton lit
And then at night, alone in your bed
Tu cauchemardes à la folie
You have crazy nightmares
Tu revois tous ces cÅâ urs blessés
You see all those wounded hearts again
Tu panses tes rêves gercés
You bandage your cracked dreams
Que la vie est triste mon amour mon amour {2x}
How sad life is, my love, my love {2x}
C'est dingue ce qui peut arriver
It's crazy what can happen
Comme histoires tristes à en crever
Like sad stories to die for
Souvent tu perds dans le malheur
Often you lose in misfortune
Le vrai sens des valeurs
The true meaning of values
C'est comme ça partout sur la terre
It's like that everywhere on earth
Plus rien ne va plus ou laisse faire
Nothing goes right anymore or let it be
Des fois je voudrais tout changer
Sometimes I would like to change everything
Mais j'suis coincé j'ose pas bouger
But I'm stuck, I don't dare to move
Y a plus d'mal y a plus d'bien
There's no more bad, there's no more good
Y a qu'des gens qui vivent comme des chiens
There are only people who live like dogs
Le monde est plein de gens comme ça
The world is full of people like that
Qui vivent et qui savent pas pourquoi
Who live and don't know why
Tu rêves et tu traverses la rue
You dream and you cross the street
Une bagnole passe et t'passe dessus
A car passes and runs you over
Les gens s'en tapent un maximum
People don't give a damn
Ça pèse pas lourd la vie d'un homme
A man's life doesn't weigh much
Que la vie est triste mon amour mon amour {2x}
How sad life is, my love, my love {2x}
Dis-moi que'q'chose à part le cul
Tell me something besides sex
Qui vaille la peine d'être vécu
That's worth living for
Si p't'et' se faire un ventre rond
Maybe getting a round belly
À la santé dans sans un rond
To health without a penny
Vive la médaille en chocolat
Long live the chocolate medal
Si les autres la loupent attrape-la
If others miss it, grab it
L'argent c'est fait pour être heureux
Money is made to be happy
Ceux qu'en ont pas tant pis pour eux
Those who don't have it, too bad for them
Oublie ceux qu'habitent rue d'l'oubli
Forget those who live on oblivion street
Les vieux qui meurent seuls dans leur lit
The old people who die alone in their beds
Parce qu'ils ont personne à parler
Because they have no one to talk to
Et pas d'autre parent qu'la télé
And no other parent than the TV
Moi ça m'donne envie d'pas être
It makes me want to not be born
Comme l'enfant qu't'as pas pu m'donner
Like the child you couldn't give me
J'ai pleuré quand tu l'as perdu
I cried when you lost him
Mais peut-être bien qu'j'aurais pas
But maybe I shouldn't have
Que la vie est triste mon amour mon amour {2x}
How sad life is, my love, my love {2x}
La souffrance chancre immobile
The suffering, a motionless canker
Qui t'attend comme une araignée
That waits for you like a spider
Tisse sa toile sur la ville
Weaves its web over the city
Et remplit son panier
And fills its basket
Sex-shop et panier à salade
Sex shop and salad basket
Les détraqués et les malades
The deranged and the sick
Ces cÅâ urs qui se pendent aux néons
Those hearts that hang from neon lights
L'aveugle et son accordéon
The blind man and his accordion
Ses yeux qui se cognent à l'espace
His eyes that bump into space
Tous les maqu'reaux tous les rapaces
All the pimps, all the birds of prey
Le chien qui a perdu son maître
The dog who lost his master
La vieille pute qui peut plus s'faire mettre
The old whore who can't get laid anymore
Qu'a les seins comme du beurre fondu
Whose breasts are like melted butter
Qui dégouline et qu'en peut plus
That drips and can't take it anymore
Toutes ces vies qui vont pas bien
All those lives that are not going well
Toutes ces nuits qui crient pour rien
All those nights that scream for nothing
Que la vie est triste mon amour mon amour {2x}
How sad life is, my love, my love {2x}
Ce monde qui gonfle et qui craque
This world that swells and cracks
Qui se détruit qui se détraque
That destroys itself, that goes haywire
Tu sais plus quoi faire de ton cÅâ ur
You don't know what to do with your heart anymore
Tu te méprends par cÅâ ur
You misunderstand by heart
Tu sais plus quoi faire de tes bras
You don't know what to do with your arms anymore
Tu ronges ta vie comme un rat
You gnaw at your life like a rat
T'as mal de vivre pour souffrir
You're in pain from living to suffer
Et pourtant tu veux pas mourir
And yet you don't want to die
À quoi tu veux croire nom de Dieu
What do you want to believe in, for God's sake
Lorsque tu crois plus au Bon Dieu
When you no longer believe in God
Dans ma tête je cherche comme un fou
In my head I search like a madman
Pourtant je trouve rien du tout
Yet I find nothing at all
La vie la mort et tout l'bastringue
Life, death, and all the bullshit
Plus j'y pense et plus j'trouve ça dingue
The more I think about it, the crazier I find it
Faut accepter de pas comprendre
You have to accept not understanding
Et c'est pas plus mal à tout prendre
And it's not so bad all things considered
Mais Que la vie est triste mon amour mon amour
But how sad life is, my love, my love
Que la vie est triste mon amour mon amour
How sad life is, my love, my love
Mon amour
My love
Mais te t'ennuie mon cÅâ ur
But you're bored, my heart
Mon amour ma lumière
My love, my light
Peut-être que pour calmer ma fièvre
Maybe to calm my fever
Faudrait que je t'aime un peu mieux
I should love you a little better
Que j'apprenne à lire sur tes lèvres
That I learn to read on your lips
Que j'apprenne à voir dans tes yeux
That I learn to see in your eyes
Et comme dit un prof que j'aime bien
And as a teacher I like says
Faut savoir cerner les problèmes
You have to know how to identify the problems
C'est toi que j'aime
It's you that I love
Et c'est très bien
And that's very good
Alors viens-là mon cÅâ ur
So come here, my heart
Mon amour ma chaumière
My love, my cottage
J'ai trop parlé pardonne-moi
I've talked too much, forgive me
Et serre-moi fort contre toi...
And hold me tight against you...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.