Francis Lalanne - Que la vie est triste - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Francis Lalanne - Que la vie est triste




Que la vie est triste
Как печальна жизнь
J'sais pas ce qui m'arrive ce soir
Не знаю, что со мной этим вечером,
T'es et j'ai peur dans le noir
Ты рядом, а мне страшно в темноте,
Comme ces nuits tu es pas
Как в те ночи, когда тебя нет,
je suis seul sans toi
Когда я один без тебя.
Tu sais être seul c'est la mort
Знаешь, быть одному это смерть,
C'est comme un cancer qui te mord
Это как рак, который тебя грызет,
Tu te sens mourir chaque instant
Ты чувствуешь, как умираешь каждое мгновение,
Sans pouvoir dormir pour autant
Не имея возможности уснуть.
Et tu fais le tour de ta chambre
И ты бродишь по своей комнате,
Et tu sens ton cÅâ ur qui se cambre
И чувствуешь, как сердце сжимается,
Et qui cherche un recoin d'amour
И ищет уголок любви,
Ton corps fermé à double tour
Твое тело замкнуто на два оборота.
Et tu sors tu vas dans la rue
И ты выходишь, идешь на улицу,
Tu cours après ta vie perdue
Бежишь за своей потерянной жизнью,
Tu vas sans savoir tu vas
Идешь, не зная куда,
Tu bois sans savoir quoi tu bois
Пьешь, не зная что.
Que la vie est triste mon amour mon amour {2x}
Как печальна жизнь, моя любовь, моя любовь {2x}
T'as beau dire qu'la vie est belle
Ты можешь сколько угодно говорить, что жизнь прекрасна,
Quand tu regardes autour de toi
Когда смотришь вокруг себя,
Le ciel au-dessus des poubelles
Небо над мусорными баками,
Y a d'la suie sur les toits
На крышах сажа.
T'as beau te dire qu'le monde est beau
Ты можешь сколько угодно говорить, что мир прекрасен,
Quand tu te sens bien dans ta peau
Когда тебе хорошо в своей шкуре,
Mais suffit qu't'ailles y faire un tour
Но достаточно выйти на прогулку,
Pour avoir mal dans tes beaux jours
Чтобы почувствовать боль в своих лучших днях.
Et tu vois les gens qui ont mal
И ты видишь людей, которым плохо,
Et tu te dis qu'c'est pas normal
И думаешь, что это ненормально.
Alors pour pas être malheureux
Тогда, чтобы не быть несчастным,
Comme un con tu fermes les yeux
Как дурак, ты закрываешь глаза.
Et puis le soir seul dans ton lit
А потом вечером, один в своей постели,
Tu cauchemardes à la folie
Тебе снятся кошмары,
Tu revois tous ces cÅâ urs blessés
Ты снова видишь все эти израненные сердца,
Tu panses tes rêves gercés
Ты перевязываешь свои потрескавшиеся мечты.
Que la vie est triste mon amour mon amour {2x}
Как печальна жизнь, моя любовь, моя любовь {2x}
C'est dingue ce qui peut arriver
Это безумие, что может произойти,
Comme histoires tristes à en crever
Какие грустные истории, до смерти.
Souvent tu perds dans le malheur
Часто ты теряешь в несчастье
Le vrai sens des valeurs
Истинный смысл ценностей.
C'est comme ça partout sur la terre
Так повсюду на земле,
Plus rien ne va plus ou laisse faire
Больше ничего не работает, или пускай все идет своим чередом.
Des fois je voudrais tout changer
Иногда я хочу все изменить,
Mais j'suis coincé j'ose pas bouger
Но я застрял, не смею двигаться.
Y a plus d'mal y a plus d'bien
Нет больше зла, нет больше добра,
Y a qu'des gens qui vivent comme des chiens
Есть только люди, которые живут как собаки.
Le monde est plein de gens comme ça
Мир полон таких людей,
Qui vivent et qui savent pas pourquoi
Которые живут и не знают зачем.
Tu rêves et tu traverses la rue
Ты мечтаешь и переходишь улицу,
Une bagnole passe et t'passe dessus
Машина проезжает и переезжает тебя.
Les gens s'en tapent un maximum
Людям наплевать,
Ça pèse pas lourd la vie d'un homme
Жизнь человека ничего не стоит.
Que la vie est triste mon amour mon amour {2x}
Как печальна жизнь, моя любовь, моя любовь {2x}
Dis-moi que'q'chose à part le cul
Скажи мне что-нибудь, кроме секса,
Qui vaille la peine d'être vécu
Что стоит того, чтобы жить.
Si p't'et' se faire un ventre rond
Если только не завести ребенка,
À la santé dans sans un rond
На здоровье, без гроша в кармане.
Vive la médaille en chocolat
Да здравствует шоколадная медаль,
Si les autres la loupent attrape-la
Если другие ее упустят, хватай ее.
L'argent c'est fait pour être heureux
Деньги созданы для счастья,
Ceux qu'en ont pas tant pis pour eux
У кого их нет, тем хуже для них.
Oublie ceux qu'habitent rue d'l'oubli
Забудь тех, кто живет на улице Забвения,
Les vieux qui meurent seuls dans leur lit
Стариков, которые умирают в одиночестве в своих постелях,
Parce qu'ils ont personne à parler
Потому что им не с кем поговорить,
Et pas d'autre parent qu'la télé
И нет других родственников, кроме телевизора.
Moi ça m'donne envie d'pas être
Мне от этого хочется не родиться,
Comme l'enfant qu't'as pas pu m'donner
Как ребенок, которого ты не смогла мне дать.
J'ai pleuré quand tu l'as perdu
Я плакал, когда ты его потеряла,
Mais peut-être bien qu'j'aurais pas
Но, возможно, мне не следовало.
Que la vie est triste mon amour mon amour {2x}
Как печальна жизнь, моя любовь, моя любовь {2x}
La souffrance chancre immobile
Страдание неподвижная язва,
Qui t'attend comme une araignée
Которая ждет тебя, как паук,
Tisse sa toile sur la ville
Плетет свою паутину над городом
Et remplit son panier
И наполняет свою корзину.
Sex-shop et panier à salade
Секс-шоп и корзина для салата,
Les détraqués et les malades
Извращенцы и больные,
Ces cÅâ urs qui se pendent aux néons
Эти сердца, которые висят на неоновых вывесках,
L'aveugle et son accordéon
Слепой и его аккордеон,
Ses yeux qui se cognent à l'espace
Его глаза, которые натыкаются на пространство,
Tous les maqu'reaux tous les rapaces
Все сутенеры, все хищники,
Le chien qui a perdu son maître
Собака, которая потеряла своего хозяина,
La vieille pute qui peut plus s'faire mettre
Старая проститутка, которая больше не может заниматься этим,
Qu'a les seins comme du beurre fondu
У которой грудь как растопленное масло,
Qui dégouline et qu'en peut plus
Которое стекает и больше не может.
Toutes ces vies qui vont pas bien
Все эти жизни, которые идут не так,
Toutes ces nuits qui crient pour rien
Все эти ночи, которые кричат ни о чем.
Que la vie est triste mon amour mon amour {2x}
Как печальна жизнь, моя любовь, моя любовь {2x}
Ce monde qui gonfle et qui craque
Этот мир, который раздувается и трещит,
Qui se détruit qui se détraque
Который разрушается, который сходит с ума,
Tu sais plus quoi faire de ton cÅâ ur
Ты больше не знаешь, что делать со своим сердцем,
Tu te méprends par cÅâ ur
Ты ошибаешься сердцем,
Tu sais plus quoi faire de tes bras
Ты больше не знаешь, что делать со своими руками,
Tu ronges ta vie comme un rat
Ты грызешь свою жизнь, как крыса.
T'as mal de vivre pour souffrir
Тебе больно жить, чтобы страдать,
Et pourtant tu veux pas mourir
И все же ты не хочешь умирать.
À quoi tu veux croire nom de Dieu
Во что ты хочешь верить, ради Бога,
Lorsque tu crois plus au Bon Dieu
Когда ты больше не веришь в Бога?
Dans ma tête je cherche comme un fou
В своей голове я ищу как сумасшедший,
Pourtant je trouve rien du tout
И все же я ничего не нахожу.
La vie la mort et tout l'bastringue
Жизнь, смерть и все остальное,
Plus j'y pense et plus j'trouve ça dingue
Чем больше я думаю об этом, тем больше мне кажется это безумием.
Faut accepter de pas comprendre
Нужно смириться с тем, что не понимаешь,
Et c'est pas plus mal à tout prendre
И это неплохо, в конце концов.
Mais Que la vie est triste mon amour mon amour
Но как печальна жизнь, моя любовь, моя любовь
Que la vie est triste mon amour mon amour
Как печальна жизнь, моя любовь, моя любовь
Mon amour
Моя любовь
Mais te t'ennuie mon cÅâ ur
Но мне тебя не хватает, мое сердце
Mon amour ma lumière
Моя любовь, мой свет
Peut-être que pour calmer ma fièvre
Возможно, чтобы успокоить мою лихорадку,
Faudrait que je t'aime un peu mieux
Мне нужно любить тебя немного сильнее,
Que j'apprenne à lire sur tes lèvres
Научиться читать по твоим губам,
Que j'apprenne à voir dans tes yeux
Научиться видеть в твоих глазах.
Et comme dit un prof que j'aime bien
И, как говорит один преподаватель, которого я люблю,
Faut savoir cerner les problèmes
Нужно уметь определять проблемы.
C'est toi que j'aime
Это тебя я люблю
Et c'est très bien
И это очень хорошо
Alors viens-là mon cÅâ ur
Так иди сюда, мое сердце
Mon amour ma chaumière
Моя любовь, мой дом
J'ai trop parlé pardonne-moi
Я слишком много говорил, прости меня
Et serre-moi fort contre toi...
И обними меня крепко...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.