Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Café Para Dos
Kaffee für Zwei
Vení
hermano,
sentáte
Komm,
setz
dich,
A
tomar
café
conmigo,
um
mit
mir
Kaffee
zu
trinken,
Quiero
conversar
contigo
Ich
möchte
mit
dir
reden
Y
a
escucharme,
preparáte...
und
mach
dich
bereit,
mir
zuzuhören...
Escuchame,
te
lo
imploro
Hör
mir
zu,
ich
flehe
dich
an
Tomá,
fumá
un
cigarrillo,
Nimm,
rauch
eine
Zigarette,
Con
el
humo
del
pitillo
Mit
dem
Rauch
der
Zigarette
Disimulo,
si
es
que
lloro...
verberge
ich
es,
falls
ich
weine...
Perdoná,
si
te
hago
a
vos
Verzeih,
wenn
ich
dich
Víctima
para
escucharme,
zum
Opfer
mache,
um
mir
zuzuhören,
Es
que
quiero
desahogarme...
Es
ist
nur,
ich
muss
mich
aussprechen...
¡Mozo!...
Café
para
dos
Kellner!...
Kaffee
für
zwei
Vos
sabés
que
yo
he
tenido
Du
weißt
ja,
ich
hatte
Mucha
suerte
en
mis
amores,
viel
Glück
in
der
Liebe,
Que
hoy
ya
son
marchitas
flores
die
heute
schon
verwelkte
Blumen
sind,
Que
pasaron
al
olvido
die
in
Vergessenheit
geraten
sind.
Pero
ahora
estoy
metido
Aber
jetzt
stecke
ich
tief
drin
Y
bien
caro
estoy
pagando,
Und
zahle
einen
hohen
Preis
dafür,
No
es
que
me
esté
traicionando
Nicht,
dass
sie
mich
betrügt,
Ella
es
más
pura
que
un
cielo
Sie
ist
reiner
als
der
Himmel
Pero
con
mis
crueles
celos
yo
la
estoy
martirizando
Aber
mit
meiner
grausamen
Eifersucht
quäle
ich
sie.
Al
hablar
tiembla
mi
voz
por
la
emoción
que
me
embarga,
Beim
Sprechen
zittert
meine
Stimme
vor
der
Emotion,
die
mich
ergreift,
Son
mis
penas
tan
amargas...
Meine
Leiden
sind
so
bitter...
¡Mozo!...
Café
para
dos.
Kellner!...
Kaffee
für
zwei.
Tengo
miedo
que
algún
día
Ich
habe
Angst,
dass
eines
Tages
Ya
cansada
de
torturas,
sie,
müde
der
Qualen,
Ponga
fin
a
la
locura
dem
Wahnsinn
ein
Ende
setzt
De
mi
horrible
celosía...
meiner
schrecklichen
Eifersucht...
Más
que
miedo
es
cobardía
Mehr
als
Angst
ist
es
Feigheit,
Lo
que
siento
a
cada
rato,
was
ich
jeden
Augenblick
fühle,
Temo
que
en
un
arrebato
Ich
fürchte,
dass
sie
in
einem
Anfall
Ella
resuelva
dejarme
beschließt,
mich
zu
verlassen.
Si
eso
llegara
a
pasarme
Wenn
mir
das
passieren
sollte,
¡Te
lo
juro
que
me
mato!
Ich
schwöre
dir,
ich
bringe
mich
um!
Porque
has
de
saber
que
yo
Denn
du
sollst
wissen,
dass
ich
No
puedo
vivir
sin
ella,
nicht
ohne
sie
leben
kann,
Sus
caricias
son
tan
bellas...
Ihre
Zärtlichkeiten
sind
so
schön...
¡Mozo!...
Café
para
dos.
Kellner!...
Kaffee
für
zwei.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Canaro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.