Francisco Canaro feat. Guillermo Rico - Café Para Dos - перевод текста песни на немецкий

Café Para Dos - Francisco Canaro перевод на немецкий




Café Para Dos
Kaffee für Zwei
Vení hermano, sentáte
Komm, setz dich,
A tomar café conmigo,
um mit mir Kaffee zu trinken,
Quiero conversar contigo
Ich möchte mit dir reden
Y a escucharme, preparáte...
und mach dich bereit, mir zuzuhören...
Escuchame, te lo imploro
Hör mir zu, ich flehe dich an
Tomá, fumá un cigarrillo,
Nimm, rauch eine Zigarette,
Con el humo del pitillo
Mit dem Rauch der Zigarette
Disimulo, si es que lloro...
verberge ich es, falls ich weine...
Perdoná, si te hago a vos
Verzeih, wenn ich dich
Víctima para escucharme,
zum Opfer mache, um mir zuzuhören,
Es que quiero desahogarme...
Es ist nur, ich muss mich aussprechen...
¡Mozo!... Café para dos
Kellner!... Kaffee für zwei
Vos sabés que yo he tenido
Du weißt ja, ich hatte
Mucha suerte en mis amores,
viel Glück in der Liebe,
Que hoy ya son marchitas flores
die heute schon verwelkte Blumen sind,
Que pasaron al olvido
die in Vergessenheit geraten sind.
Pero ahora estoy metido
Aber jetzt stecke ich tief drin
Y bien caro estoy pagando,
Und zahle einen hohen Preis dafür,
No es que me esté traicionando
Nicht, dass sie mich betrügt,
Ella es más pura que un cielo
Sie ist reiner als der Himmel
Pero con mis crueles celos yo la estoy martirizando
Aber mit meiner grausamen Eifersucht quäle ich sie.
Al hablar tiembla mi voz por la emoción que me embarga,
Beim Sprechen zittert meine Stimme vor der Emotion, die mich ergreift,
Son mis penas tan amargas...
Meine Leiden sind so bitter...
¡Mozo!... Café para dos.
Kellner!... Kaffee für zwei.
Tengo miedo que algún día
Ich habe Angst, dass eines Tages
Ya cansada de torturas,
sie, müde der Qualen,
Ponga fin a la locura
dem Wahnsinn ein Ende setzt
De mi horrible celosía...
meiner schrecklichen Eifersucht...
Más que miedo es cobardía
Mehr als Angst ist es Feigheit,
Lo que siento a cada rato,
was ich jeden Augenblick fühle,
Temo que en un arrebato
Ich fürchte, dass sie in einem Anfall
Ella resuelva dejarme
beschließt, mich zu verlassen.
Si eso llegara a pasarme
Wenn mir das passieren sollte,
¡Te lo juro que me mato!
Ich schwöre dir, ich bringe mich um!
Porque has de saber que yo
Denn du sollst wissen, dass ich
No puedo vivir sin ella,
nicht ohne sie leben kann,
Sus caricias son tan bellas...
Ihre Zärtlichkeiten sind so schön...
¡Mozo!... Café para dos.
Kellner!... Kaffee für zwei.





Авторы: Francisco Canaro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.