Francisco Canaro feat. A.Arenas - Sentimiento Gaucho - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Francisco Canaro feat. A.Arenas - Sentimiento Gaucho




Sentimiento Gaucho
Чувства гаучо
En un viejo almacén del Paseo Colón
В старом магазине на Пасео Колон,
Donde van los que tienen perdida la fe,
Куда идут те, кто потерял веру,
Todo sucio, harapiento, una tarde encontré
Весь грязный, оборванный, однажды днем я встретил
A un borracho sentado en oscuro rincón.
Пьяницу, сидящего в темном углу.
Al mirarle sentí una profunda emoción
Глядя на него, я почувствовал глубокое волнение,
Porque en su alma un dolor secreto adiviné
Потому что в его душе я угадал тайную боль,
Y, sentándome cerca, a su lado, le hablé,
И, сев рядом с ним, я заговорил,
Y él, entonces, me hizo esta cruel confesión.
И он тогда сделал мне это жестокое признание.
Ponga, amigo, atención.
Послушайте, друг, внимательно.
Sabe que es condición de varón el sufrir...
Знаете, что удел мужчины страдать...
La mujer que yo quería con todo mi corazón
Женщина, которую я любил всем сердцем,
Se me ha ido con un hombre que la supo seducir
Ушла с мужчиной, который сумел соблазнить ее,
Y, aunque al irse mi alegría tras de
И, хотя, уходя, она забрала с собой мою радость,
Ella se llevó, no quisiera verla nunca...
Я не хотел бы никогда видеть ее...
Que en la vida sea feliz
Чтобы в жизни она была счастлива
Con el hombre que la tiene pa' su bien... o qué yo.
С мужчиной, который взял ее себе... или что я знаю.
Porque todo aquel amor que por ella yo sentí
Ведь всю ту любовь, что я к ней испытывал,
Lo cortó de un solo tajo con el filo'e su traición...
Она одним махом разрубила острием своего предательства...
Pero inútil... No puedo, aunque quiera, olvidar
Но бесполезно... Я не могу, хоть и хочу, забыть
El recuerdo de la que fue mi único amor.
Воспоминания о той, что была моей единственной любовью.
Para ella ha de ser como el trébol de olor
Для нее это должно быть как душистый клевер,
Que perfuma al que la vida le va a arrancar.
Который благоухает для того, у кого жизнь отнимают.
Y, si acaso algún día quisiera volver
И, если вдруг однажды она захочет вернуться
A mi lado otra vez, yo la he de perdonar.
Ко мне снова, я должен буду простить ее.
Si por celos a un hombre se puede matar
Если из-за ревности можно убить человека,
Se perdona cuando habla muy fuerte el querer a cualquier mujer.
То прощают, когда очень сильно говорит любовь к любой женщине.





Авторы: Francisco Canaro, Juan Andr Caruso, Raphael Rafael Canaro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.