Текст и перевод песни Francisco Canaro feat. Ada Falcón - Madreselva
Vieja
pared
del
arrabal
Old
wall
of
the
suburb
Tu
sombra
fue
mi
compañera
Your
shadow
was
my
companion
De
mi
niñez
sin
esplendor
Of
my
childhood
without
splendor
La
amiga
fue
tu
madreselva.
Your
honeysuckle
was
the
friend.
Cuando
temblando
mi
amor
primero
When
trembling
my
first
love
Con
esperanzas
besaba
mi
alma
With
hope
kissed
my
soul
Yo
junto
a
vos
pura
y
feliz
I
next
to
you
pure
and
happy
Cantaba
así
mi
primera
confesión.
Sang
like
this
my
first
confession.
Madreselvas
en
flor
que
me
vieron
nacer
Honeysuckles
in
bloom
that
saw
me
be
born
Y
en
la
vieja
pared
sorprendieron
mi
amor
And
on
the
old
wall
surprised
my
love
Tu
humilde
caricia
es
como
el
cariño
Your
humble
caress
is
like
the
affection
Primero
y
querido
que
siento
por
él.
First
and
dear
that
I
feel
for
him.
Madreselvas
en
flor
que
trepándose
van
Honeysuckles
in
bloom
that
climb
Es
su
abrazo
tenaz
y
dulzón
como
aquel
It
is
his
tenacious
and
sweet
embrace
like
that
one
Si
todos
los
años
tus
flores
renacen
If
every
year
your
flowers
are
reborn
Hace
que
no
muera
mi
primer
amor.
It
makes
my
first
love
not
die.
Pasaron
los
años
y
mil
desengaños
Years
and
a
thousand
disappointments
passed
Yo
vengo
a
contarte
mi
vieja
pared
I
come
to
tell
you
my
old
wall
Así
aprendí
que
hay
que
fingir
Thus
I
learned
that
one
must
pretend
Para
vivir
decentemente.
To
live
decently.
Que
amor
y
fe,
mentiras
son
That
love
and
faith
are
lies
Y
del
dolor
se
rie
la
gente
And
people
laugh
at
pain
Hoy
que
la
vida
me
ha
castigado
Today
that
life
has
punished
me
Y
me
ha
enseñado
su
credo
amargo.
And
has
taught
me
its
bitter
creed.
Me
acerco
a
vos
I
come
close
to
you
Y
te
digo
como
ayer
And
I
say
like
yesterday
Madreselvas
en
flor
que
me
vieron
nacer
Honeysuckles
in
bloom
that
saw
me
be
born
Y
en
la
vieja
pared
sorprendieron
mi
amor
And
on
the
old
wall
surprised
my
love
Tu
humilde
caricia
es
como
el
cariño
Your
humble
caress
is
like
the
affection
Premero
y
querido
que
nunca
olvidé.
Premero
and
dear
that
I
never
forgot.
Madreselvas
en
flor
que
trepándose
van
Honeysuckles
in
bloom
that
climb
Es
su
abrazo
tenaz
y
dulzón
como
aquél
It
is
his
tenacious
and
sweet
embrace
like
that
one
Si
todos
los
años
tus
flores
renacen
If
every
year
your
flowers
are
reborn
¿Por
qué
ya
no
vuelve
mi
primer
amor?
Why
does
my
first
love
no
longer
return?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Canaro, Luis C. Amadori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.