Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
quiero,
Ich
liebe
dich,
Como
no
te
quiso
nadie,
wie
niemand
dich
je
geliebt
hat,
Como
nadie
te
querrá.
wie
niemand
dich
je
lieben
wird.
Te
adoro,
Ich
bete
dich
an,
Como
se
adora
en
la
vida,
wie
man
im
Leben
anbetet,
La
mujer
que
se
ha
de
amar.
die
Frau,
die
man
lieben
wird.
Te
quiero,
Ich
liebe
dich,
Como
se
quiere
a
la
vida
wie
man
das
Leben
liebt,
Cuando
la
vida
es
beldad;
wenn
das
Leben
Schönheit
ist;
Como
se
quiere
a
un
hermano;
wie
man
einen
Bruder
liebt;
Como
se
quiere
a
una
madre,
wie
man
eine
Mutter
liebt,
Con
ese
amor
sin
igual,
mit
dieser
unvergleichlichen
Liebe,
Como
se
quiere
en
la
vida
wie
man
im
Leben
liebt,
Una
vez,
y
nada
más.
einmal
und
nicht
mehr.
Hoy
te
quiero
más
que
ayer,
Heute
liebe
ich
dich
mehr
als
gestern,
Pero
menos
que
mañana;
aber
weniger
als
morgen;
Y
no
hay
fuerza
sobrehumana
und
es
gibt
keine
übermenschliche
Kraft,
Que
detenga
mi
querer.
die
meine
Liebe
aufhalten
kann.
Son
muy
lindas
las
caricias,
Zärtlichkeiten
sind
sehr
schön,
Si
nacen
del
corazón;
wenn
sie
von
Herzen
kommen;
Y
son
lindos
los
amores
und
Lieben
sind
schön,
Que
conservan
la
ilusión.
die
die
Illusion
bewahren.
Y
si
un
querer
lo
provoca,
Und
wenn
eine
Liebe
es
hervorruft,
Es
sublime,
hasta
el
dolor,
ist
es
erhaben,
bis
zum
Schmerz,
Y
las
penas,
no
son
penas,
und
Leiden
sind
keine
Leiden,
Cuando
son
penas
de
amor.
wenn
es
Leiden
der
Liebe
sind.
Hoy
te
quiero
más
que
ayer
Heute
liebe
ich
dich
mehr
als
gestern,
Pero
menos
que
mañana;
aber
weniger
als
morgen;
Mi
pasión
es
soberana,
meine
Leidenschaft
ist
souverän,
Y
reclama
tu
querer.
und
verlangt
nach
deiner
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Canaro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.